"et seul" - Traduction Français en Arabe

    • والوحيد
        
    • ووحيد
        
    • وفقط
        
    • ووحيداً
        
    • و وحيد
        
    • والوحيدة
        
    • و وحيداً
        
    • ووحده
        
    • ووحدي
        
    La communauté internationale s'est donc rendue, quoique tardivement, à l'évidence que le premier et seul choix de l'Éthiopie est la guerre. UN وهكذا، يتضح للمجتمع الدولي وإن كان على نحو متأخر، أن الخيار اﻷول والوحيد ﻹثيوبيا هو الحرب.
    En ce qui concerne le statut politique du territoire, le premier et seul référendum sur un éventail de choix politiques a eu lieu en 1993. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أُجري الاستفتاء الأول والوحيد بشأن طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    Et puis, lorsque cet oiseau est brisé et seul, on agit comme des humains et on le sort de sa misère. Open Subtitles وبعد ذلك، عندما يكون الطائر مكسور ووحيد نفعل بالتصرف الإنساني ونخلصه من بؤسه.
    J'aimerais éviter que la même faute se produise une 2e fois, et seul votre bureau a le pouvoir pour joindre la ville et l'État. Open Subtitles أود منع نفس الخطأ أن يحدث مرتين وفقط مكتبك له القدرة على الوصول إلى المدينة والولاية
    J'étais au plus bas, puis j'ai dit à mon frère que j'allais me suicider, même si c'était pas vrai, parce que je voulais qu'il soit aussi triste et seul que moi. Open Subtitles في أسوأ لحظاتي، أخبرتُأخي.. أنني سأنتحر رغم أن هذا لم يكن حقيقياً لأنني أردته أن يكون خائفاً ووحيداً مثلي.
    Je suis désolée mais vous êtes stréssé et seul et cette femme a une peau parfaite, comme les poulets bios. Open Subtitles أنا أسفة, لكنك مجهد و وحيد و هذه المرأة لديها بشرة بلا عيوب مثل دجاجة عضوية
    Premier État, et seul à ce jour, à avoir annoncé le nombre total de ses armes nucléaires : moins de 300. UN الدولة الأولى، والوحيدة إلى حد الآن، التي أعلنت عن العدد الإجمالي لأسلحتها النووية: وهي أقل من 300.
    En ce qui concerne le statut politique du territoire, le premier et seul référendum sur un éventail de choix politiques a eu lieu en 1993. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أجري الاستفتاء الأول والوحيد بشأن طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    En ce qui concerne le statut politique du territoire, le premier et seul référendum sur un éventail de choix politiques a eu lieu en 1993. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أجري الاستفتاء الأول والوحيد بشأن طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    Pour tous ceux qui vivent dans des pays émergeant d'un conflit, cette Organisation représente le meilleur et seul espoir de mener une vie plus digne. UN فإن هذه المنظمة تمثل، بالنسبة لشعوب البلدان الخارجة من الصراع، الأمل الأفضل والوحيد للتمتع بحياة أكثر كرامة.
    En ce qui concerne le statut politique du territoire, le premier et seul référendum sur un éventail de choix politiques a eu lieu en 1993. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أجري الاستفتاء الأول والوحيد بشأن طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    Vous êtes juste désespéré et seul, et vous essayez de l'utiliser... Open Subtitles انت فققط يائس ووحيد وانت تحاول ان تسخدمها وتستخدمني...
    Tu es l'un d'entre eux. Tu es blessé et seul et tu dirais n'importe quoi. Open Subtitles أنت أحدهم، جريح ووحيد وعلى استعداد لقول أيّ شيء ينجيك.
    Oui, il est effrayé et seul et il a peur de ce qu'il pourrait faire. Open Subtitles نعم , إنه خائف ووحيد ومرعوب من الذي قد يفعله
    Jésus était Dieu et seul Lui peut faire preuve d'une telle clémence. Open Subtitles يسوع كان إلاهاً وفقط وحده من يستطع إظهار تساهل من هذا القبيل
    et seul un rein du groupe h/h pouvait convenir. Open Subtitles وفقط الذين يحملون فئة الدم أتش/ أتش يستطيع أن يـُـقدم لك كـِـليته
    Même si je dois chercher sous chaque pierre, je ne te laisserai pas mourir triste et seul. Open Subtitles حسناً , لو اضطررت للبحث تحت كل صخرة فلن أدعك تموت حزيناُ ووحيداً.
    Je me suis toujours dit que je mourrais violemment et seul. Open Subtitles . لطالما خلتُ أنّي سأموت موتةً شنيعة، ووحيداً
    Faites pas attention. Je suis bourré et seul. Open Subtitles حسناً لا تكترث إلي , أنا فقط سكران و وحيد
    Ça vous étonnera peut-être, mais ado, j'étais bizarre et seul. Open Subtitles قد تجدين هذا صعباً تصديقه لكن ديَني كان شاب خجول و وحيد
    Premier État, et seul à ce jour, à avoir annoncé le nombre total de ses armes nucléaires : moins de 300. UN الدولة الأولى، والوحيدة إلى حد الآن، التي أعلنت عن العدد الإجمالي لأسلحتها النووية: وهي أقل من 300.
    Pourquoi te soûler autant à 17h, et seul ? Open Subtitles ما الذي جعلك تصبح ثملاً جداً بالساعة الخامسة مساءاً , و وحيداً ؟
    Tu as un renne et seul le père Noël a des rennes. Open Subtitles لأنك تملك غزالة ووحده بابا نويل يملك غزالة
    Comme, j'en suis sûr, votre machine a déjà pu le déterminer, je ne suis pas armé et seul. Open Subtitles لا شكّ في أنّ آلتكم حدّدت أنني أعزل ووحدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus