"et si vous" - Traduction Français en Arabe

    • وإذا كنت
        
    • وإن
        
    • لماذا لا
        
    • ماذا لو
        
    • و إذا
        
    • وإذا أنت
        
    • و إن
        
    • واذا كنت
        
    • ماذا إذا
        
    • وإذا كنتِ
        
    • ماذا إن
        
    • وإذا قمت
        
    • وماذا لو
        
    • و اذا
        
    • ما رأيك أن
        
    Et si vous voulez ce genre de voiture pourquoi ne pas choisir le reine ? Open Subtitles وإذا كنت ذاهبا للحصول على هاتشباك رائعة .لماذا لا تحصل على الملك؟
    Et si vous n'êtes pas content, vous n'avez qu'à appeler, et nous ferons en sorte que vous soyez heureux. Open Subtitles وإذا كنت غير سعيداً، كل ما عليك فعله هو الإتصال، وسوف نحرص على جعلك سعيداً.
    Et si vous nous rejoignez en cette soirée consacrée, ça veut seulement dire que vous les avez bien eu. Open Subtitles وإن كان بإمكانك أن تكون معنا بحفل الهالوين هذا، فهذا يعني أنك لعبت أدوارك ببراعة.
    Et si vous êtes en fait dans un camion de glaces et que dehors, il y a des bonbons et des vierges. Open Subtitles أجل , ماذا لو كنتَ في الواقع بداخل شاحنة مثلجات و بالخارج الحلوى و الزهور و العذارى ؟
    Et si vous croyez en Dieu, c'est le moment de prier. Open Subtitles و إذا كنتم تؤمنون بالله فهذا هو وقت الدعاء
    Et si vous êtes incapable de gérer votre fille, le moins que vous puissiez faire c'est d'éviter de nous faire tuer. Open Subtitles وإذا أنت غير قادر إلى الأصل ابنتك، أقل ما يمكنك القيام به هو لا يحصل لنا قتل.
    Et si vous avez de Ia ohanoe, l'un de vous en sortira peut-ètre vivant. Open Subtitles و إن كنتم محظوظين كفاية قد يتمكن أحدكم من الخروج حياً
    Oui, Et si vous en avez encore besoin, c'est dans l'historique. Open Subtitles نعم، بالطبع. وإذا كنت بحاجة مرة أخرى، في التاريخ.
    C'est un e-3 si vous comptez les points à la maison, Et si vous y êtes, votre solitude m'attriste. Open Subtitles هذه النقطة الثالثة بالنسبة لمن يسجل في المنزل وإذا كنت تفعل هذا فإن وحدتك تحزنني
    Isaac a fait de vous le Marshall pour une bonne raison, Et si vous êtes suffisamment bon pour lui, alors vous l'êtes pour moi. Open Subtitles إسحاق جَعلَك مارشال لسبب وإذا كنت جيد بما فيه الكفاية بالنسبه لَه أنت جيد بما فيه الكفاية بالنسبه لي
    Exécutez vite et loin, rester sur la route, Et si vous arriver à répondre à certains beau fou, connaître vos faiblesses. Open Subtitles اهربي بعيدًا وسريعًا وتابعي الترحال من مكان لآخر وإن قابلت شابًّا وسيمًا أحمق، فاحذري من نقاط ضعفك.
    Et si vous me voulez au CJC, vous devez vouloir qu'elle soit aussi libre que moi. Open Subtitles وإن أردتم وجودي في مركز العدالة الجنائية ستحتاجون لها بقدر حاجتكم لي تمامًا
    Et si vous laissiez les commentaires à ceux qui sont payés pour ça ? Open Subtitles لماذا لا تغادر إلى المستشارية ؟ لشخص يدفع للحصول على رأي
    Je sais pas, Et si vous cherchiez parmi toutes ces lettres au Père Noël ? Open Subtitles لا أعلم لماذا لا تسأل جميع هذه الرسائل الموجهة لسانتا كلوز
    Et si vous sortiez de prison ou si vous étiez parti longtemps et qu'à votre retour, votre femme était à l'hôpital psychiatrique ? Open Subtitles ماذا لو كُنتَ في السجن أو بعيداً لفترة طويلة وتعود للمنزل و تجد زوجنك في مشفى الأمراض العقلية؟
    Et si vous lui aviez donné exactement ce qu'il voulait ? Open Subtitles ولكن ماذا لو كنت مجرد إعطاء جوكر بالضبط ما أراد؟
    Mais pas de photos, pas de vidéos Et si vous voulez payer moitié-moitié, c'est le prix maximum pour les deux. Open Subtitles ولكن من دون صور و فيديو و إذا أردت أن توافق على نصف ونصف فإن المبلغ سيكون كامل على حد سواء
    Donc nous avons besoin de vous pour vous rapprocher des recrues, trouver qui sont les élus, et, si vous voulez, être vous-même choisi. Open Subtitles لذلك نحتاج منكما أن تقتربا من المجندين زملاءكما و تكتشفا من قد يتم إختياره و إذا أمكنكما تجعلوهم يخاركما
    Et si vous vous entêtez sur ça... Open Subtitles وإذا أنت تسير على العناد حول هذا الموضوع
    Et si vous décidez de l'ouvrir vous devez être prêts à ce qui va sortir. Open Subtitles و إن قررتما فتحها يجب أن تكونا على استعداد لكشف تلك الأسرار
    Et si vous avez le sentiment d'avoir été trompé ou quoi que ce soit, Open Subtitles واذا كنت تشعر بانك تعرضت للخداع او شيء من هذا الامر
    Oui, mais je veux dire, Et si vous rompiez ? Open Subtitles نعم، أعني، ولكن ماذا إذا يا رفاق تفريق؟
    Et si vous voulez réhabiliter votre image, peut être est-ce là que vous devriez commencer. Open Subtitles وإذا كنتِ تريدين إعادة تأهيل صورتكِ، فربّما من هناك يجب أن تبدأي.
    Et si vous ne le trouvez pas à temps ? Open Subtitles ماذا إن لم تعثري عليه في الوقت المناسب؟
    Et si vous analysez assez de données, vous pouvez prédire le futur ? Open Subtitles وإذا قمت بتحليل البيانات بما فيه الكفاية يمكنك التنبىء بالمستقبل
    Et si vous aviez un lymphome et que personne n'était au courant de ça ? Open Subtitles وماذا لو كان لديك سرطان الغدد الليمفاوية، ولا أحد يعلم عن ذلك؟
    Il est innocent, Et si vous avez un problème avec moi et ma famille, vous n'avez aucun droit de présider cette affaire. Open Subtitles انه بريئ و اذا كان لديك مشكلة معي ام مع عائلتي ثم ليس لك الحق في لترؤس قضيته
    Et si vous nous disiez où vous étiez hier soir ? Open Subtitles ما رأيك أن تخبرنا بمكان تواجدك ليلة أمس؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus