À la même période, plus de 5 000 frères et soeurs d'Afrique recevaient dans notre pays une formation technique dans divers domaines. | UN | وفي الفترة نفسها، تلقى أكثر من 000 5 من الإخوة والأخوات الأفارقة تدريبا في مجالات تقنية مختلفة في بلدنا. |
J'ai grandi avec une tonne de frères et soeurs et ils geignaient constamment, mais cela m'a appris comment me concentrer. | Open Subtitles | ترعرعت مع عدد كبير من الأخوة والأخوات الصغار وجميعهم عوَّلوا باستمرار، لكنّ هذا علّمني كيفيّة التركيز. |
Il est donc approprié pour nous de dire à nos frères et soeurs sud-africains : félicitations et bienvenue! | UN | من ثم، من المناسب لنا أن نهنئ أشقاءنا وشقيقاتنا في جنوب افريقيا وأن نرحب بهم. |
Certains demandent pourquoi nous n'avons pas fait plus pour protéger nos frères et soeurs dans un lieu si important. | Open Subtitles | هناك من يتساءلون لماذا لم نبذُل جهد أكبر لمساعدة إخواننا وأخواتنا في مكان هام كهذا. |
Oui, je sais. C'est- c'est probablement parce que j'ai grandi avec cinq frères et soeurs et que je devais me battre pour chaque... | Open Subtitles | أجل، أعلم، ربّما يعود هذا لأنّني ترعرعت بجانب 5 إخوة وأخوات |
Mes frères et soeurs se nomment Mohammed, Umama, Mariam et Zaineba. | UN | وأخوتي وأخواتي هم محمد وأميمة ومريم وزينب. |
Ces obligations s'imposent sans réserve dans les relations entre adultes et frères et soeurs adolescents, et entre beau-père ou belle-mère et enfants nés d'un premier mariage. | UN | فالتزامات الإعالة موجودة على كل المستويات بين البالغين والمراهقين من الإخوة والأخوات وزوج الأم وزوجة الأب والربيب. |
Point de fait, les frères et soeurs sont souvent attirés l'un à l'autre. | Open Subtitles | الهدف من الحقيقة غالبا ما ينجذب الأخ والأخوات لبعضهم البعض |
Ainsi, ce petit groupe, ces frères et soeurs d'anarchie assistent au début d'une ère de vraie liberté. | Open Subtitles | لحسن حظنا زمرة من الاخوة والأخوات في هذا المكان سيشهدوا بداية عصر الحرية |
Ce nouveau forum important permettra d'unir nos frères et soeurs dans divers continents et de déboucher sur une compréhension et une coopération plus grandes. | UN | وسيوحد هذا المحفل الجديد والهام بين أشقائنا وشقيقاتنا في مختلف القارات، وسيفضي إلى قدر أكبر بكثير من التفاهم والتعاون. |
Il souhaite partager son expérience dans le domaine du développement avec d'autres pays en développement, notamment ses frères et soeurs africains. | UN | ويهمنا أن نتقاسم خبرتنا اﻹنمائية مع البلدان النامية اﻷخرى، وخاصة مع أشقائنا وشقيقاتنا في أفريقيا. |
Nous partageons les mêmes espoirs et les mêmes rêves que nos frères et soeurs africains. | UN | ونحن نشارك أشقاءنا وشقيقاتنا في أفريقيا نفس الآمال والأحلام. |
Nous soutenons la réalisation du droit à l'autodétermination de nos frères et soeurs palestiniens. | UN | ونؤيد إعمال حق إخوتنا وأخواتنا في فلسطين في تقرير المصير. |
Je dois admettre que nous avons besoin de l'aide de la communauté internationale pour mettre un terme aux souffrances de nos frères et soeurs soudanais. | UN | ولا بد لي أن أقر بأننا في حاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لإنهاء معاناة إخوتنا وأخواتنا في السودان. |
Le réchauffement planétaire et la montée des eaux font planer sur Nauru une menace de génocide; il en va de même pour nos frères et soeurs du Pacifique. | UN | وشعب ناورو مهدد، جنبا إلى جنب مع إخوتنا وأخواتنا في منطقة المحيط الهادئ، بإبادة جماعية من خلال الاحترار العالمي وارتفاع مستوى البحار. |
Je ne peux pas me défiler. On était comme frères et soeurs. | Open Subtitles | لا يمكنك توقع أنني سأدير ظهري لهذا لقد كانوا أخوة وأخوات بالنسبة لي |
Et j'ai deux soeurs... et un frère, et quatre demi-frères et soeurs... de deux pères différents. | Open Subtitles | لدي أختين وأخ واحد وأربعة أخوة وأخوات غير أشقاء من أبوين مختلفين |
Frères et soeurs, nos glorieux hôtes... nous ont amené une grande bénédiction. | Open Subtitles | أخواني وأخواتي مضيفينا الكرماء قدموا لنا نعمة كبيرة هذا اليوم |
Aimables dames, gentils messieurs, de la part de 68 freres et soeurs, un grand merci. | Open Subtitles | السيدات والسادة الكرام بالنيابة عن 68 أخ وأخت نشكركم شكراً جزيلاً |
Ses frères et soeurs, leurs enfants et lui-même composent la famille de son père, et ses enfants, leurs conjoints et leurs ascendants et descendants composent la famille de ses enfants. | UN | وأسرة أبيه تشمله وأخوته وأخواته وأبناءهم، وأسرة أبنائه تشمل أبناءه وزوجه وفروع وأصول ابنه أي تشمله. |
Nombre d'entre eux n'ont pas eu la chance de connaître leurs parents, leurs frères et soeurs, leurs enfants. | UN | وكثيرون منهم لم تتح لهم الفرصة لمعرفة أبائهم وأخوتهم وأخواتهم وأطفالهم. |
Enfant, je partageais une pièce pas plus large que ça avec mes cinq frères et soeurs. | Open Subtitles | عندما كنت صبيا، أنا تشاركت غرفة ليست أكبر من هذه بكثير مع خمسة اشقاء وشقيقات |
Notre peuple se souviendra toujours de l'accueil chaleureux qu'il a reçu de ses frères et soeurs du Pakistan et de l'Iran. | UN | فشعبنا سيتذكر دائما الاستقبال الحار الذي حظي به من أشقائه وشقيقاته في باكستان وإيران. |
Comme chacun le sait, plusieurs frères et soeurs dans une même famille créent un environnement meilleur et socialement enrichissant pour l'enfant. | UN | فكما نعرف كلنا، فإن إحاطة الطفل بمجتمع من اﻷشقاء والشقيقات يخلق له بيئة أفضل وأصح من الناحية الاجتماعية. |
Combien de frères et soeurs "es-tu" ? | Open Subtitles | حسنآ, برو, كم أخ و أخت لديك؟ |
Parmi mes 6 frères et soeurs, les 4 ainés avaient été placés comme domestique. | Open Subtitles | كان لدي 6 أخوان و أخوات منهم 4 أكبر مني أُرسِلوا إلى للعمل كخدم |
Quand tu as es là-bas, ce sont tes frères et soeurs. | Open Subtitles | عندماستكونهناك, سيكونون هم اخوتك و أخواتك |
Frères et soeurs, si vous profanez le corps, vous condamnez l'âme! | Open Subtitles | إخوتى و أخواتى إذا تدنس الجسد فسوف تقتلون |