"et sous-régional" - Traduction Français en Arabe

    • ودون الإقليمي
        
    • ودون الإقليمية
        
    • ودون إقليمية
        
    • ودون إقليمي
        
    • أو دون الإقليمي
        
    • ودون الاقليمي
        
    • ودون الاقليمية
        
    • وعلى الصعيد دون الإقليمي
        
    • وشبه اﻹقليمي
        
    • تحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين
        
    • والإقليمي الفرعي
        
    • وشبه إقليمي
        
    • ودون اقليمية
        
    • وشبه الإقليمية
        
    • واﻹقليمي ودون اﻹقليمي
        
    Rapport du Secrétaire général sur la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional UN تقرير الأمين العام عن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Rapport du Secrétaire général sur la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional UN تقرير الأمين العام بشأن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Rapport du Secrétaire général sur la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional UN تقرير الأمين العام عن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Initiatives prises aux niveaux régional et sous-régional pour lutter contre le commerce illicite des armes légères UN المبادرات المتخذة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة:
    L'application efficace du Programme ne sera possible que grâce à une action collective et individuelle aux plans international, régional et sous-régional. UN ولا يمكن تحقيق التنفيذ المجدي للبرنامج إلا إذا اتخذ إجراء جماعي وانفرادي على الصُعُد الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Ceci complètera les efforts déployés par les dirigeants africains aux niveaux national et sous-régional. UN فهذا سوف يكمل جهود القادة الأفارقة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    Rapport du Secrétaire général sur la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional UN تقرير الأمين العام عن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    On pourrait notamment dans ce contexte aider à mobiliser plus efficacement le système des Nations Unies aux niveaux régional et sous-régional. UN ويمكن أن يشمل ذلك المساعدة في تعبئة منظومة الأمم المتحدة بفعالية أكثر على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La Roumanie est aussi partie à des conventions élaborées aux niveaux régional et sous-régional : UN وتعد رومانيا طرفا في الاتفاقيات التالية المبرمة على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي:
    Sur la base de ce nouvel esprit de coopération, la Bulgarie a récemment pris plusieurs initiatives aux niveaux régional et sous-régional. UN وانطلاقا من روح التعاون الجديدة، استهلت بلغاريا مؤخرا الاضطلاع بعدد من الجهود على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    État d'avancement des préparatifs de la Conférence ministérielle internationale, et notamment résultats des préparatifs aux niveaux régional et sous-régional UN الحالة فيما يتعلق بالتحضير للمؤتمر الوزاري الدولي: بما في ذلك نواتج التحضيرات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي
    :: Renforcement des capacités du secteur privé et du secteur public aux niveaux national et sous-régional; UN :: بناء القدرات لكل من القطاعين الخاص والعام على المستويين الوطني ودون الإقليمي
    Rapport du Secrétaire général sur la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional UN تقرير الأمين العام عن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Rapport du Secrétaire général sur la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional UN تقرير الأمين العام عن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional UN تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي
    Mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional UN تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Désarmement général et complet : mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional UN نزع السلاح العام والكامل: تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional UN تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Une telle démarche ne saurait favoriser l'instauration de la confiance à l'échelon régional et sous-régional. UN وليس من شأن هذا أن يؤدي إلى بناء اليقين والثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Cette coopération sera menée dans le cadre des mécanismes d'intégration des institutions compétentes aux échelons national et sous-régional. UN وسيجري التعاون أيضا مع خطط التكامل والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    Désignation aux niveaux régional et sous-régional de points de contact pour l'application du Programme d'action UN تحديد مراكز تنسيق إقليمية ودون إقليمية بشأن تنفيذ برنامج العمل
    Résultats escomptés : Mettre en place un dispositif mondial et sous-régional d'échange d'informations entre les Parties prenantes et les membres, les régions et le grand public. UN النتائج المتوقعة: إنشاء منتدى عالمي ودون إقليمي لتبادل المعلومات بين كافة أصحاب الشأن، والأعضاء، والأقاليم والجمهور.
    Certains aspects des réformes, tels les appuis par apport de liquidités supplémentaires et la coopération des marchés monétaire et financier, peuvent aussi bien être mis en oeuvre aux niveaux régional et sous-régional. UN فبعض عناصر هذا الإصلاح، مثل تقديم دعم إضافي للسيولة، والتعاون في الأسواق النقدية والمالية، يمكن إعمالها أيضا على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي.
    Il faut donc que des mesures soient prises afin de maîtriser les accumulations d'armes classiques aux niveaux régional et sous-régional. UN ولذا بات من الضروري اتخاذ تدابير للحد من تكديس اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
    On a jugé en outre qu'en combattant le terrorisme international, les Etats devaient coopérer aux échelons international, régional et sous-régional. UN وأشير أيضا إلى أن الدول، في مكافحتها لﻹرهاب الدولي، ينبغي أن تتعاون على اﻷصعدة الدولية والاقليمية ودون الاقليمية.
    Des indicateurs de résultats seront également conçus, pour évaluer les progrès réalisés sur la voie de l'intégration régionale aux niveaux régional et sous-régional; UN وستوضع أيضا مؤشرات أداء لتتبع خطوات التقدم صوب تحقيق التكامل الإقليمي على صعيد المنطقة وعلى الصعيد دون الإقليمي.
    142. Les partenaires régionaux organiseront également des ateliers permettant l'échange d'études techniques et de stratégies nationales de mise en oeuvre aux niveaux régional et sous-régional. UN ١٤٢ - وسينظم الشركاء اﻹقليميون أيضا حلقات عمل لتسهيل تبادل الدراسات التقنية واستراتيجيات التنفيذ الوطني على الصعيدين اﻹقليمي وشبه اﻹقليمي.
    h) Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional UN تحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛
    Aider les Centres régionaux et les Centres de coordination de toutes les régions à concevoir les activités pilotes pour favoriser la mise en œuvre des directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure aux niveaux national et sous-régional. UN مساعدة المراكز الإقليمية في جميع الأقاليم لتشجيع تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق على المستويين الوطني والإقليمي الفرعي.
    Elle continuera également à offrir des services consultatifs en ce qui concerne la restructuration et le renforcement des capacités des établissements de formation, ainsi qu'à organiser des programmes de formation à l'échelon régional et sous-régional. UN كما ستواصل تقديم خدمات استشارية بخصوص إعادة تشكيل مؤسسات التدريب وبناء قدرتها، والاضطلاع ببرامج تدريب على أساس إقليمي وشبه إقليمي.
    On organisera d'autre part des ateliers et des séminaires, ainsi que des échanges d'informations, aux niveaux régional et sous-régional afin de renforcer les dispositions prises au niveau régional. UN كما ستنظم حلقات عمل وحلقات دراسية اقليمية ودون اقليمية ومبادلات للمعلومات ترمي الى تعزيز الترتيبات الاقليمية.
    La poursuite du dialogue entre les niveaux mondial, régional et sous-régional contribuerait à forger cette compréhension commune, de même que celle du dialogue interrégional. UN وتعزيز الحوار على المستويات العالمية والإقليمية وشبه الإقليمية سوف يساعد على صياغة فهم مشترك، شأنه في ذلك شأن الحوار على صعيد مختلف المناطق.
    Cela étant, l'Éthiopie est convaincue que les objectifs fixés à Rio ne pourront être atteints sans une véritable coopération internationale et sans la participation active de tous les acteurs concernés aux niveaux national, régional et sous-régional. UN ورغم ذلك فإن أثيوبيا مقتنعة بأن اﻷهداف التي حددت في ريو لن تتحقق بدون تعاون دولي حقيقي وبدون مشاركة نشطة من طرف جميع العناصر الفاعلة على الصعد الوطني واﻹقليمي ودون اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus