Enfin, je souhaite aborder brièvement diverses autres idées et suggestions qui ont été formulées. | UN | وأخيراً، أود أن أتناول باختصار بعض اﻵراء والمقترحات التي سبق طرحها. |
Nous devrions examiner sérieusement les propositions et suggestions déjà faites par un certain nombre d'États Membres. | UN | وينبغي لنا أن ننظر بجدية إلى الاقتراحات والمقترحات التي تقدم بها فعلا عدد من الدول اﻷعضاء. |
Ma délégation aimerait faire part de certaines idées et suggestions qui devraient contribuer à axer davantage l'attention sur la question. | UN | ويود وفدي اﻹسهام ببعض اﻵراء والمقترحات الرامية إلى تركيز الاهتمام على هذه المسألة. |
Je voudrais à présent vous présenter certaines idées et suggestions concernant le contenu comme le processus de cet examen. | UN | وأود اﻵن، لو تسمحوا لي، أن أشرككم في بعض اﻷفكار والاقتراحات بشأن محتوى وعملية الاستعراض. |
Leurs informations et suggestions m'ont été précieuses dans l'accomplissement de mon mandat. | UN | فالمعلومات والاقتراحات التي ترد منها كانت في أدائي لمهام ولايتي لا تقدر بثمن. |
Ma délégation voudrait faire plusieurs observations et suggestions qui pourraient contribuer à améliorer, à notre sens, les méthodes de travail de la Commission du désarmement. | UN | ويود وفدي أن يدلى بعدة تعليقات واقتراحات نؤمن بأنها قد تكون مفيدة فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل هيئة نزع السلاح. |
OBSERVATIONS et suggestions PRESENTEES PAR LES | UN | ملاحظات الدول اﻷعضاء واقتراحاتها بشأن الطرق |
J'ai sollicité les vues et suggestions des Etats Membres et des institutions intéressées, et je poursuivrai mes consultations avec eux. | UN | وقد التمست آراء ومقترحات الدول الاعضاء والمؤسسات المعنية، وسأواصل مشاوراتي مع الدول والمؤسسات المذكورة. |
II. EXAMEN DU PROGRAMME DE TRAVAIL DU COMITE et suggestions | UN | ثانيا ـ استعراض برنامج عمل اللجنة والمقترحات |
1. Prenant note des observations et suggestions faites pendant les débats sur l'étude préliminaire élaborée par M. Kartashkin; | UN | وإذ تحيط علماً بالتعليقات والمقترحات المقدمة خلال المناقشات المتعلقة بالدراسة الأولية التي أعدها السيد كارتاشكين، |
Cette proposition reprend toutes les idées et suggestions des Parties qui sont actuellement à l'étude. | UN | ويتضمن المقترح جميع الأفكار والمقترحات التي قدمتها الأطراف، والتي هي حالياً قيد النظر. |
Leurs conseils et suggestions avaient été pris en compte dans l'élaboration de la version définitive de ce premier rapport. | UN | وقد روعيَت التوصيات والمقترحات المقدَّمة من هذه المنظمات لدى وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير الأول. |
Tous les commentaires et suggestions à propos du Journal seront bien accueillis. | UN | ونرحب بجميع التعليقات والمقترحات المتعلقة باليومية. |
Tous les commentaires et suggestions à propos du Journal seront bien accueillis. | UN | ونرحب بجميع التعليقات والمقترحات المتعلقة باليومية. |
Comme dans le passé, ce programme tient aussi compte des propositions et suggestions des organisations concernées. | UN | وكما حدث في الماضي، يعكس برنامج العمل أيضا المقترحات والاقتراحات المقدمة من المنظمات المشاركة. |
Comme dans le passé, ce programme tient aussi compte des propositions et suggestions des organisations concernées. | UN | وكما حدث في الماضي، يعكس برنامج العمل أيضا المقترحات والاقتراحات المقدمة من المنظمات المشاركة. |
Le chapitre VI offrait certaines recommandations et suggestions sur les questions que le Groupe de travail pourrait souhaiter examiner. | UN | ويعرض الفصل السادس بعض التوصيات والاقتراحات بشأن المسائل التي قد يود الفريق العامل مناقشتها. |
Nauru n'avait pas la capacité de mettre de tels programmes au point mais était intéressée et toutes idées et suggestions à cet égard seraient les bienvenues. | UN | وتفتقر ناورو إلى القدرات اللازمة لوضع هذه البرامج، لكنها ترحب بالأفكار والاقتراحات المقدمة في هذا الخصوص. |
Toutes les observations et suggestions faites seraient examinées. | UN | وستخضع جميع التعليقات والاقتراحات للاستعراض والدراسة. |
Plusieurs commentaires et suggestions ont néanmoins été formulés afin d'améliorer la présentation de cette section comme suit: | UN | وفي الوقت ذاته، قُدّمت عدة تعليقات واقتراحات لتجويد طريقة عرض باب المصطلحات، تشمل ما يلي: |
OBSERVATIONS et suggestions PRESENTEES PAR LES ETATS MEMBRES SUR LES | UN | ملاحظات الدول اﻷعضاء واقتراحاتها بشأن الطرق |
Lors des séances plénières, les délégations ont présenté leurs vues sur la question de l'établissement d'un programme de travail qui tienne compte des propositions et suggestions pertinentes. | UN | وأعربت الوفود، في جلسات عامة، عن وجهات نظرها بخصوص مسألة وضع برنامج عمل، وقدمت ما لديها من آراء ومقترحات في هذا الصدد. |
L'intervenant assure aux membres du Comité qu'à cette fin, leurs observations et suggestions feront l'objet d'une analyse approfondie aux plus hauts niveaux. | UN | وأكد لأعضاء اللجنة أن تعليقاتهم واقتراحاتهم ستُحلَّل لهذا الغرض تحليلاً كاملاً في أعلى المستويات. |
VUES et suggestions DE LA CHINE QUANT AUX FAÇONS DE TRAITER, | UN | موقف الصين ومقترحاتها بشأن سبل معالجة مسألة منع حدوث سباق تسلح |
Elle les a remerciés de leurs observations et suggestions constructives. | UN | وشكرت المشاركين على تعليقاتهم ومقترحاتهم البناءة. |
Le Comité ne doute pas que les observations et suggestions du Bureau continueront d'être prises en compte dans toute proposition d'amendement future. | UN | وترجو اللجنة أن يستمر انعكاس تعليقات مكتب الشؤون القانونية واقتراحاته في أي تعديلات مقترحة. |
3. Dans le cadre de l'application de ces dispositions, le Groupe des 77 et la Chine souhaitent présenter leurs propositions et suggestions en deux parties: | UN | 3- وفي إطار تطبيق هذين الحكمين، ترغب مجموعة ال77 والصين في تقديم مقترحاتهما واقتراحاتهما في جزأين: |
Les initiatives et suggestions de la société civile observées récemment en Australie, au Cameroun, en Chine et en Inde vont dans ce sens. | UN | وتتخذ مبادرات المجتمع المدني ومقترحاته التي قدمت مؤخراً في أستراليا والصين والكاميرون والهند هذا المنحى. |
Un certain nombre de délégations ont remercié le Secrétaire général adjoint des informations utiles qu'il avait fournies et ont fait des observations et suggestions sur certains aspects du rapport d'ensemble du CAC pour 1992. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن تقديره لوكيل اﻷمين العام لما قدمه من معلومات مفيدة، وأبدت الوفود تعليقات وقدمت اقتراحات بشأن جوانب محددة من تقرير لجنة التنسيق الادارية السنوي الشامل لعام ١٩٩٢. |
Les experts de l'échange de données et de métadonnées sont invités à communiquer leurs observations et suggestions d'améliorations à apporter aux divers produits SDMX. | UN | وخبراء تبادل البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية مدعوون للتعليق على مختلف نواتج المبادرة وتقديم اقتراحات لتحسينها. |
Un avantprojet d'ordre du jour de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes est soumis à la seconde session du Comité préparatoire pour examen et suggestions. | UN | ويُعرض على الدورة الثانية للجنة التحضيرية مشروع جدول أعمال مقترح للمؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث لاستعراضه وتقديم الاقتراحات بشأنه. |
Leurs activités sont planifiées sous forme de plans d'action qui sont des instruments dynamiques, soumis aux pays donateurs, aux institutions et autres organisations internationales pour commentaires et suggestions. | UN | ويتم تخطيط أنشطتها عن طريق خطط العمل، وهي أدوات دينامية تتاح أمام البلدان المانحة، والمؤسسات والمنظمات الدولية الأخرى للتعليق عليها وتقديم المدخلات عليها. |