Il formule en outre un certain nombre de recommandations pour examen et suite à donner. | UN | وقدم المقرر الخاص عدداً من التوصيات لمواصلة النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها. |
I. Examen des projets de proposition et suite donnée à ces projets 28−44 96 | UN | طاء - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها 28-44 118 |
C. Examen des projets de proposition et suite donnée à ces projets 50−51 99 | UN | جيم - النظر في مشاريع الاقتراحات واتخاذ إجراءات بشأنها 50-51 122 |
Le projet de règles qui en avait découlé avait été soumis au douzième Congrès pour examen et suite à donner. | UN | وقد قُدِّم مشروع القواعد الناتج عن هذه العملية إلى المؤتمر للنظر فيه واتخاذ إجراء بشأنه. |
Une version préliminaire du rapport sur les travaux de la Commission à sa dix-huitième session avait également été présentée au comité préparatoire, pour examen et suite à donner. | UN | وقال إن نسخة مسبقة من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثامنة عشرة، قدمت أيضا إلى اللجنة التحضيرية للنظر فيها واتخاذ الإجراء المناسب. |
Communication aux ministères concernés pour information et suite à donner; | UN | إحالة هذه الاستنتاجات والتوصيات إلى الوزارات المختصة لاعتمادها واتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذها؛ |
Prie le Secrétaire général de présenter à la Commission, à sa quinzième session, un rapport sur les résultats de la réunion du groupe d'experts intergouvernemental pour examen et suite à donner. | UN | يطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة تقريرا عن نتائج اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي لكي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه. |
D. Examen des projets de proposition et suite donnée à ces projets 130−206 112 | UN | دال - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها 130-206 139 |
E. Examen des projets de proposition et suite donnée à ces projets 225−238 123 | UN | هاء - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها 225-238 154 |
C. Examen des projets de proposition et suite donnée à ces projets 243−247 125 | UN | جيم - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها 243-247 157 |
C. Examen des projets de proposition et suite donnée à ces projets 701−716 201 | UN | جيم - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها 701-716 250 |
B. Examen des projets de proposition et suite donnée à ces projets 720−727 205 | UN | باء - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها 720-727 255 |
D. Examen des projets de proposition et suite donnée à ces projets 744−761 210 | UN | دال - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها 744-761 261 |
Consciente du fait que le gouvernement du territoire devrait mettre la dernière main au projet de constitution en 2009 et le transmettre à la Puissance administrante pour examen et suite à donner, | UN | وإذ تدرك أنه من المتوقع أن تضع حكومة الإقليم الصيغة النهائية لمشروع الدستور في عام 2009، وتحيله إلى الدولة القائمة بالإدارة لاستعراضه واتخاذ إجراء بشأنه، |
Consciente du fait qu'un avant-projet de constitution avait été déposé en 2009 et par la suite transmis à la Puissance administrante pour examen et suite à donner, | UN | وإذ تدرك أن مشروع دستور أُقترح في عام 2009 وأُحيل فيما بعد إلى الدولة القائمة بالإدارة لاستعراضه واتخاذ إجراء بشأنه، |
Le rapport a été présenté à l'Assemblée à sa soixante-huitième session pour examen et suite à donner. | UN | وقُدِّم التقرير إلى الجمعية في دورتها الثامنة والستين للنظر فيه واتخاذ الإجراء الملائم بشأنه. |
L'état d'avancement de leurs travaux sera présenté dans le rapport d'activité du Groupe pour 2014, pour information et suite à donner par les Parties. | UN | وسيتم وصف حالة تلك الجهود المبذولة في تقرير الفريق المرحلي لعام 2014 للعلم بها واتخاذ الإجراء الملائم من جانب الأطراف. |
:: Évaluation de 20 plaintes de missions et transmission des dossiers aux responsables compétents pour avis et suite à donner avant l'ouverture d'une enquête par le BSCI. | UN | :: تقييم وإحالة 20 شكوى من البعثات إلى المديرين ذوي الصلة للتعليق عليها واتخاذ الإجراءات قبيل قيام المكتب بالتحقيق. |
Le présent rapport, ainsi que les conclusions et recommandations du CPC y faisant suite, devraient être transmis au Comité spécial des opérations de maintien de la paix pour examen et suite à donner. | UN | ينبغي أن يحال هذا التقرير، مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه، الى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم كي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه. |
Il présentera un rapport à l'Assemblée à sa soixante-huitième session, dans lequel figurera une proposition d'objectifs de développement durable, pour examen et suite à donner. | UN | وسيوافي الفريق العامل الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين بتقرير يتضمن مقترحا بشأن أهداف التنمية المستدامة لكي تنظر فيه وتتخذ الإجراءات المناسبة بشأنه. |
Le Directeur exécutif soumet les rapports et les recommandations du Forum au Conseil d'administration pour examen et suite à donner. | UN | هذا، ويرفع المدير التنفيذي تقارير وتوصيات المنتدى إلى مجلس الإدارة للنظر فيها واتخاذ ما يُمكنه من إجراء. |
Le Rapporteur spécial met par ailleurs l'accent sur un certain nombre de bonnes pratiques et formule des recommandations pour examen et suite à donner par les États et autres parties prenantes. | UN | وهو يسلط أيضاً الضوء على عدد من الممارسات الجيدة ويقدم توصيات كي تنظر فيها الدول وسائر الجهات صاحبة المصلحة وتتخذ إجراءات بشأنها. |
Un rapport final ainsi que des observations de la Banque mondiale ont été soumis aux services du Procureur général en 2008 pour examen et suite à donner; | UN | وقُدم تقرير نهائي وتعليقات للبنك الدولي إلى مكتب المدعي العام للنظر فيهما واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنهما في عام 2008. |
Ces questions sont également confiées à la police pour enquête et suite à donner. | UN | وتحال قضايا الإساءة إلى الأطفال أيضاً إلى الشرطة لكي تحقق فيها وتتخذ الإجراء المناسب. |
41. Le 2 octobre, le Groupe de travail a décidé de transmettre ses recommandations à la Conférence, à sa cinquième session, pour examen et suite à donner. | UN | 41- قرّر الفريق العامل، في 2 تشرين الأول/أكتوبر، أن يقدّم توصياته إلى المؤتمر في دورته الخامسة لكي ينظر فيها ويتخذ إجراء بشأنها. |
Ce document reflète sa vision de l'état actuel des négociations et a été présenté de sa propre initiative pour examen et suite à donner par les Hautes Parties contractantes. | UN | وأضاف أن تلك الوثيقة تعكس تقديره للحالة الراهنة للمفاوضات وقد طرحت بناء على مبادرة منه لتنظر فيها الأطراف السامية المتعاقدة وتتخذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
22. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour assurer la pleine mise en œuvre des présentes recommandations, notamment en les transmettant au Parlement pour examen et suite à donner. | UN | 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات بوسائل منها إحالتها إلى البرلمان للنظر فيها على النحو المناسب واتخاذ المزيد من الإجراءات. |
B. Violations du droit à la vie - allégations reçues et suite donnée | UN | باء - انتهاكات الحق في الحياة - الادعاءات الواردة والتي اتخذ إجراء بشأنها |
Le Comité préparatoire sera saisi, pour examen et suite à donner, du projet de rapport sur les travaux de la reprise de sa première session. | UN | سيكون أمام اللجنة مشروع التقرير عن دورتها اﻷولى المستأنفة للنظر فيه واتخاذ اﻹجراء المناسب بشأنه. |