4. Le 19 janvier 1998, à 10 h 45, 11 h 23 et 13 h 15, des chasseurs américains ont violé l'espace aérien iraquien et survolé la région d'Omm Qasr. | UN | ٤ - بالساعة ١٠٤٥ و ١١٢٣ و ١٣١٥ من يوم ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
5. Le 22 janvier 1998, à 13 heures, 14 h 35 et 14 h 45, des chasseurs américains ont violé l'espace aérien iraquien et survolé la région d'Omm Qasr. | UN | ٥ - بالساعة ١٣٠٠ و ١٤٣٥ و ١٤٤٥ من يوم ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
4. Le 19 novembre 1997, à 13 h 12, des chasseurs américains ont violé l'espace aérien iraquien et survolé la région d'Omm Qasr. | UN | ٤ - بالساعة ١٣١٢ يوم ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ قام الطيران اﻷمريكي باختراق اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
5. Le 20 novembre 1997, à 10 h 25 et 11 h 3, des chasseurs américains ont violé l'espace aérien iraquien et survolé la région d'Omm Qasr. | UN | ٥ - بالساعة ١٠٢٥ و ١١٠٣ يوم ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ قام الطيران اﻷمريكي باختراق اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
3. Quinze avions de reconnaissance américains (TR-I), volant à une vitesse de 600 kilomètres/heure et à une altitude de 20 000 mètres ont violé l'espace aérien iraquien et survolé la région sud avant de remettre le cap sur le Koweït. | UN | ٣ - خرقت ١٥ طائرة من طراز TRI الاستطلاعية اﻷمريكية حرمة أجواء جمهورية العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وغادرت باتجاه الكويت. |
— Le même jour, trois avions de reconnaissance américains de type TR-I, volant à 600 km/h et à 20 000 mètres d'altitude, ont pénétré dans l'espace aérien iraquien et survolé la région sud : | UN | آر-١( حرمة أجــواء العــراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وكما يلي: |
3. Le 3 décembre 1997, à 22 h 5, à 13 heures et à 18 h 5, des chasseurs américains ont violé l'espace aérien iraquien et survolé la région d'Omm Qasr. | UN | ٤ - بالساعة ٥٠٢٢ و ٠٠٣١ و ٥٠٨١ من يوم ٣/٢١/٧٩٩١ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
4. Le 4 décembre 1997, à 14 h 11, à 14 h 17, à 14 h 20 et à 14 h 27, des chasseurs américains ont violé l'espace aérien iraquien et survolé la région d'Omm Qasr. | UN | ٥ - بالساعة ١١٤١ و ٧١٤١ و ٠٢٤١ و ٧٢٤١ من يوم ٤/٢١/٧٩٩١ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
Entre 16 h 30 et 16 h 35, un appareil de combat israélien a violé l'espace aérien libanais et survolé la région de Tibnine à différentes altitudes; | UN | بين الساعة 30/16 والساعة 35/16، خرقت طائرة حربية إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة فوق منطقة تبنين. |
- Le 20 juillet 2004, entre 10 h 25 et 11 h 35, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais et survolé la région de Tibnine à haute altitude. | UN | - بتاريخ 20 تموز/يوليه 2004 بين الساعة 25/10 والساعة 35/11، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو شاهق فوق منطقة تبنين. |
b) Deux appareils militaires F-16 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre et survolé la région de Paphos, avant d'en ressortir en direction de l'ouest; | UN | (ب) انتهكت طائرتان عسكريتان من طراز F-16 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة بافوس ، قبل أن تتجه غربا؛ |
c) Les 12 appareils militaires F-16, volant en trois formations, ont violé l'espace aérien de la République de Chypre et survolé la région du Karpas (Cap Apostolos Andreas), avant d'en repartir en direction du sud-est. | UN | (ج) انتهكت 12 طائرة عسكرية من طراز F-16 كانت تحلق في ثلاثة تشكيلات، المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تتجه إلى الجنوب الشرقي. |
3. Le 1er juin 1999, à 12 h 52, 13 heures, 16 heures, 22 h 23 et 22 h 34, des chasseurs américains et britanniques ont violé l'espace aérien iraquien et survolé la région d'Oum Qasr. | UN | ٣ - في الساعة ٢٣/٢٢ و ٣٤/٢٢ و ٥٢/١٢ و ٠٠/١٣ و ٠٠/١٦ من يوم ١ حزيران/يونيه ١٩٩٩ خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
6. Le 24 janvier 1998, à 10 h 45, 12 h 25 et 13 h 45, des chasseurs américains ont violé l'espace aérien iraquien et survolé la région d'Omm Qasr. | UN | ٦ - بالساعة ١٠٤٥ و ١٢٢٥ و ١٣٤٥ من يوم ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. ــ ــ ــ ــ ــ |
4. Le 11 décembre 1997, à 15 h 50 et à 16 h 21, des chasseurs américains ont violé l'espace aérien iraquien et survolé la région d'Omm Qasr. | UN | ٤ - في الساعة ٥٠/١٥ و ٢١/١٦ من يوم ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، قام الطيران اﻷمريكي بخرق اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
5. Le 15 décembre 1997, à 15 h 30, à 15 h 45 et à 16 h 15, des chasseurs américains ont violé l'espace aérien iraquien et survolé la région d'Omm Qasr. | UN | ٥ - في الساعة ٣٠/١٥ و ٤٥/١٥ و ١٥/١٦ من يوم ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، قام الطيران اﻷمريكي بخرق اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
5. Le même jour, à 9 heures, 10 h 5, 11 h 10, 11 h 25, 11 h 45 et 12 h 15, des chasseurs américains ont violé l’espace aérien iraquien et survolé la région d’Omm Qasr. | UN | ٥ - في الساعة ٠٩٠٠، ١٠٠٥، ١١١٠، ١١٢٥، ١١٤٥، ١٢١٥ من يوم ٣٠/١٠/١٩٩٧ قام الطيران اﻷمريكي باختراق اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
3. Le 25 novembre 1997, à 12 h 37, des chasseurs américains ont violé l'espace aérien iraquien et survolé la région d'Omm Qasr. | UN | ٣ - بالساعة )٣٧/١٢( من يوم ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ قام الطيران اﻷمريكي بخرق اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
— Le même jour, deux avions de reconnaissance américains de type TR-I, volant à 600 km/h et à 20 000 mètres d'altitude, ont pénétré dans l'espace aérien iraquien et survolé la région sud : | UN | آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية. |
3. Le même jour, deux avions de reconnaissance américains de type TR-I, volant à 600 km/h et à 20 000 mètres d'altitude, ont pénétré dans l'espace aérien iraquien et survolé la région sud : | UN | في يوم ١/١١/١٩٩٥ خرقــت طائرتـا استطـلاع جوي أمريكيتـان من نوع تي. آر - ١ حرمة أجواء العراق بسرعة ٠٠٦ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وكما يلي: |