Il tient à remercier les Gouvernements égyptien, jordanien et syrien de la coopération qu'ils lui ont apportée. | UN | وتود اللجنة الخاصة أن تعرب عن تقديرها العميق لما أبدته حكومات كل من مصر والأردن والجمهورية العربية السورية من تعاون. |
En outre, le Conseil a engagé les Gouvernements libanais et syrien à prendre des mesures pour empêcher l'introduction d'armes au Liban. | UN | كما دعا المجلس حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية إلى اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد لنقل الأسلحة إلى لبنان. |
De même, il faut rendre hommage aux Gouvernements jordanien, libanais et syrien pour l'appui qu'ils apportent en permanence aux réfugiés. | UN | كما تستحق حكومات الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية الثناء للدعم المستمر الذي تقدمه إلى اللاجئين. |
Des signes récents ont indiqué un intérêt pour la relance des volets libanais et syrien. | UN | لقد كانت هناك علامات مؤخرا تشير إلى الاهتمام بإحياء المسارين اللبناني والسوري. |
Nous espérons également que les pourparlers sur les volets libanais et syrien reprendront rapidement. | UN | كما أننا نتطلع إلى الاستئناف المبكر للمحادثات على المسارين اللبناني والسوري. |
Par ailleurs, les volets syrien et libanais revêtent une importance particulière. Il faut mettre une fois pour toutes un terme à l'occupation des territoires arabes : palestinien, libanais et syrien. | UN | من ناحية أخرى، يتسم المساران السوري واللبناني بأهمية خاصة، لأن إنهاء احتلال الأراضي العربية يجب أن يكون شاملا وكاملا من كافة الأراضي الفلسطينية والسورية واللبنانية. |
Il est convenu de s’adresser aux Gouvernements égyptien, jordanien et syrien pour solliciter leur coopération dans l’exécution de son mandat. | UN | واتفقت على أن تتوجه إلى حكومـــات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر التماسا لتعاونها معها في اضطلاعها بولايتها. |
Il a convenu de s'adresser aux Gouvernements égyptien, jordanien et syrien pour leur demander leur coopération dans l'exécution de son mandat. | UN | واتفقت على أن تتوجه إلى حكومات كل من مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية ملتمسة تعاونها في تنفيذ ولايتها. |
Il a convenu de s'adresser aux Gouvernements égyptien, jordanien et syrien pour leur demander leur coopération dans l'exécution de son mandat. | UN | واتفقت على أن تتوجه إلى حكومات كل من مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية ملتمسة تعاونها على تنفيذ ولايتها. |
Le Comité spécial a bénéficié de la coopération des Gouvernements égyptien, jordanien et syrien ainsi que de celle de plusieurs représentants palestiniens. | UN | ١٧ - وقد حظيت اللجنة الخاصة بتعاون من جانب حكومات مصر، واﻷردن، والجمهورية العربية السورية ومختلف ممثلي الفلسطينيين. |
Il est convenu de s'adresser aux Gouvernements égyptien, jordanien et syrien pour leur demander leur coopération dans l'exécution de son mandat. | UN | واتفقت على أن تتوجه الى حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر التماسا لتعاونها معها في اضطلاعها بولايتها. |
Les Présidents libanais et syrien m'ont fait savoir que leurs ambassades seraient établies dans leurs capitales respectives d'ici à la fin de 2008. | UN | وأبلغني رئيسا لبنان والجمهورية العربية السورية بأنه سيتم حقا افتتاح السفارتين في العاصمتين بحلول نهاية عام 2008. |
Je demande instamment aux Gouvernements libanais et syrien de prendre des mesures concrètes dans un proche avenir pour délimiter leur frontière commune. | UN | وأحث حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية على اتخاذ خطوات عملية وملموسة في المستقبل القريب لترسيم حدودهما المشتركة. |
2. Coopération des Gouvernements égyptien, jordanien et syrien | UN | ٢ - تعاون حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر |
La documentation mise à la disposition du Comité spécial par les Gouvernements jordanien et syrien est énumérée au chapitre VI. L'annexe du rapport contient une liste d'autres documents importants. | UN | وترد في الفصل السادس من التقرير الوثائق المقدمة إلى اللجنة من حكومتي اﻷردن والجمهورية العربية السورية. كما يتضمن مرفق التقرير قائمة بمواد مهمة أخرى. |
Les Gouvernements jordanien et syrien ont fourni à l'Office la quantité annuelle nécessaire de vaccins contre l'hépatite B. | UN | ووفرت حكومتا الأردن والجمهورية العربية السورية الاحتياجات السنويــة للوكالـــة مــن اللقاح المضاد لالتهاب الكبد من النوع باء. |
Notant que le Secrétaire général a jugé très inquiétant que le Gouvernement israélien ne reconnaisse pas sa responsabilité quant aux réparations et à l'indemnisation dues aux gouvernements et aux peuples libanais et syrien lésés par la marée noire, | UN | " وإذ تلاحظ، كذلك، أن الأمين العام أعرب عن قلق شديد إزاء عدم اعتراف حكومة إسرائيل بمسؤولياتها تجاه جبر الأضرار والتعويض على حكومة وشعب لبنان والجمهورية العربية السورية المتضررين بالانسكاب النفطي ذاك، |
Des progrès sur les volets libanais et syrien du processus de paix sont essentiels pour instaurer une paix globale et durable dans la région. | UN | والتقدم في عملية السلام على المسارين اللبناني والسوري هام لتحقيق السلام الشامل والدائم في المنطقة. |
Des progrès sur les volets libanais et syrien sont essentiels pour parvenir à une paix globale et durable dans la région. | UN | إن التقدم على المسارين اللبناني والسوري أمر أساسي الأهمية في تحقيق سلام شامل ودائم في المنطقة. |
Il réaffirme le droit des peuples palestinien et syrien à mener une lutte légitime afin qu'on leur rende leurs terres et qu'ils puissent vivre en paix dans leur patrie. | UN | وأكد مرة أخرى على حق الشعبين الفلسطيني والسوري في كفاحهما العادل من أجل إعادة أراضيهما والعيش في سلام في وطنيهما. |
Ainsi, le Cameroun encourage les Gouvernements israélien et syrien à entamer, dès que possible, des négociations pour que la question du Golan syrien trouve une solution acceptable par tous. | UN | وبالتالــي، فإن الكاميــرون تشجع الحكومتين الاسرائيلية والسورية على بدء المفاوضات بأسرع وقت ممكن لايجاد حل لمسألــة الجولان السورية يكون مقبولا للجميع. |
Le monde est actuellement le témoin d'une expansion sans précédent de l'extrémisme violent et du radicalisme, dont l'exemple le plus frappant est le contrôle d'une bonne partie des territoires iraquien et syrien par le groupe terroriste de l'EIIL. | UN | وأضاف أن العالم يشهد حاليا تصعيدا لم يسبق له مثيل من التطرف العنيف والراديكالية، وأبرز مثال على ذلك هو سيطرة جماعة داعش الإرهابية على جزء كبير من الأراضي العراقية والسورية. |