Ultérieurement, les pays suivants se joignent aux auteurs du projet de résolution : Angola, Bénin, Cameroun, Chili, Congo, El Salvador, Paraguay et Togo. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت أنغولا وباراغواي وبنن وتوغو والسلفادور و شيلي والكاميرون والكونغو إلى مقدمي مشروع القرار. |
Sept boursiers participent au cycle actuel, ils sont originaires des pays suivants : Afrique du Sud, Argentine, Brésil, Grèce, Mozambique, Oman et Togo. | UN | والدورة الحالية تشمل 7 مشتركين من الأرجنتين والبرازيل وتوغو وجنوب أفريقيا وعمان وموزامبيق واليونان. |
Pendant la soixantequatorzième session, M. Ando a rencontré des représentants des pays suivants: Angola, Namibie, Nicaragua, Pérou, Philippines, Sierra Leone et Togo. | UN | والتقى السيد أندو، خلال الدورة الرابعة والسبعين، بممثلي أنغولا وبيرو وتوغو وسيراليون والفلبين وناميبيا ونيكاراغوا. |
Le représentant de l'Afrique du Sud annonce que les pays suivants se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Botswana, Estonie, Indonésie, Maroc, Philippines et Togo. | UN | وأعلن ممثل جنوب أفريقيا أن إستونيا وإندونيسيا وبوتسوانا وتوغو والفلبين والمغرب قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Directions de l'aviation civile, République démocratique du Congo, République de Moldova et Togo | UN | إدارات الطيران المدني، جمهورية الكونغو الديمقراطية مولوفا وتوغو |
Des déclarations au sujet du projet de résolution sont faites par les représentants des pays suivants : Jamahiriya arabe libyenne, Jamaïque, Saint-Vincent-et-les Grenadines et Togo. | UN | وأدلى ممثلو الجماهيرية العربية الليبية وجامايكا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وتوغو ببيانات فيما يتصل بمشروع القرار. |
Le représentant de la Finlande annonce que les pays suivants se sont joints portés coauteurs du projet de résolution : Afrique du Sud, Cambodge, Colombie, Géorgie, Indonésie et Togo. | UN | وأعلن ممثل فنلندا أن إندونيسيا وتوغو وجنوب أفريقيا وجورجيا وكمبوديا وكولومبيا انضمت إلى الدول التي قدمت مشروع القرار. |
Par la suite, les pays suivants : Afghanistan, Cambodge, Cameroun, Érythrée, Rwanda, Sri Lanka, Soudan et Togo se sont également portés coauteurs du projet. | UN | وفي وقت لاحق انضمت إرتريا وأفغانستان وتوغو ورواندا وسري لانكا والسودان والكاميرون وكمبوديا أيضا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Des demandes ont été reçues des gouvernements des pays suivants : Angola, Djibouti, Madagascar, Tchad et Togo. | UN | وقدمت طلبات حكومية ﻹنشاء هذه النقاط، من أنغولا وتشاد وتوغو وجيبوتي ومدغشقر. |
Je propose également que les États suivants fournissent la composante police : Bénin, Canada, États-Unis d'Amérique, France, Inde, Mali et Togo. | UN | وأَقترح أيضــا أن تسهم الــدول التاليــة بعنصر الشرطة: بنن وتوغو وفرنسا وكندا ومالي والهند والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Je propose également que les États ci-après contribuent à la composante policière : Algérie, Canada, Djibouti, Fédération de Russie, France, Inde, Mali et Togo. | UN | وأقترح أيضا أن تساهم الدول التالية في مكون الشرطة: الاتحاد الروسي وتوغو والجزائر وجيبوتي وفرنسا وكندا ومالي والهند. |
Elle a aussi évalué les besoins dans les pays suivants : Angola, Argentine, Arménie, Bolivie, Géorgie, Guinée, ex-République yougoslave de Macédoine, Pakistan et Togo. | UN | وأجريت عمليات تقييم للاحتياجــات في كــل من اﻷرجنتين وأرمينيا وأنغولا وباكستان وبوليفيا وتوغو وجورجيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وغينيا. |
États-Unis d'Amérique, France, Portugal, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Togo : projet de résolution | UN | البرتغال وتوغو وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية: مشروع قرار |
Les membres exportateurs suivants s'y sont associés: République démocratique du Congo, Côte d'Ivoire, République dominicaine et Togo. | UN | ووافقت البلدان المصدّرة الأعضاء التالية: جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكوت ديفوار، والجمهورية الدومينيكية، وتوغو. |
Australie, Luxembourg, Maroc, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Rwanda et Togo : projet de résolution | UN | أستراليا وتوغو ورواندا ولكسمبرغ والمغرب والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية: مشروع قرار |
Il s'est rendu pour des consultations dans un certain nombre de pays (Burkina Faso, Libéria, Guinée, Mali, Mauritanie, Niger, Sierra Leone et Togo). | UN | وزار الممثل الخاص أيضا عددا من البلدان لإجراء مشاورات، من بينها بوركينا فاسو وتوغو وسيراليون وغينيا وليبريا ومالي وموريتانيا والنيجر. |
Des contingents sont actuellement fournis à la MINURCA par les pays suivants : Burkina Faso, Canada, Côte d’Ivoire, Égypte, Gabon, Mali, Sénégal, Tchad et Togo. | UN | ٢١ - الحكومات المساهمة حاليا بقوات هي حكومات بوركينا فاصو وتشاد وتوغو والسنغال وغابون وكندا وكوت ديفوار ومالي ومصر. |
Les gouvernements de plusieurs pays d'Afrique — Côte d'Ivoire, Guinée, Burkina Faso, Nigéria, Ghana et Togo — ont participé aux efforts de paix, offrant au monde entier un témoignage éloquent d'unité et d'efficacité dans l'ouest de l'Afrique. | UN | وأسهمت حكومات كوت ديفوار وغينيا وبوركينا فاصو ونيجيريا وغانا وتوغو في الجهود المبذولة من أجل السلام مما قدم للعالم أجمع دليلاً واضحاً على وحدة وفعالية غرب أفريقيا. |
On trouve ensuite un résumé des réponses reçues des États suivants : Afrique du Sud, Bénin, Canada, Chypre, Colombie, Iraq, Japon, Qatar, République slovaque, Suisse et Togo. | UN | ثم يقدم التقرير موجزاً لبعض الردود الواردة من الدول، أي الردود الواردة من بنن وتوغو وجنوب أفريقيا وجمهورية سلوفاكيا وسويسرا والعراق وقبرص وقطر وكندا وكولومبيا واليابان. |
La Commission poursuit l'examen du point 110 de l'ordre du jour en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Népal, Jamaïque, Afghanistan, Mali, ex-République yougoslave de Macédoine, Guatemala, Canada, Bhoutan, Niger et Togo. | UN | واصلت اللجنة النظر في البند 110 من جدول الأعمال واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو نيبال وجامايكا وأفغانستان ومالي وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وغواتيمالا وكندا وبوتان والنيجر وتوغو. |