Les réseaux organisés autour de ces institutions fournissent depuis longtemps une direction idéologique et une base de ressources aux militants somaliens. | UN | ولا تزال الشبكات المنضوية تحت هذه المؤسسات توفّر منذ وقت طويل قيادة إيديولوجية وقاعدة موارد للمقاتلين الصوماليين. |
L'État partie devrait également mettre en place un système d'enregistrement et une base de données sur la violence à l'égard des femmes afin de pouvoir analyser ce phénomène et prendre des mesures appropriées pour le combattre. | UN | كما ينبغي لها أن تنشئ نظام تسجيل وقاعدة بيانات لمثل هذه الأفعال من أجل إجراء التحليلات واتخاذ التدبير الملائمة. |
Deux autres produits liés au rapport World Population Policies 2009 ont été publiés : un CD-ROM et une base de données interactive en ligne, cette dernière accessible sur le site Web de la Division. | UN | وأُصدر ناتجان إضافيان فيما يتعلق بالسياسات السكانية في العالم عام 2009: قرص مدمج وقاعدة بيانات تفاعلية على شبكة الإنترنت، يمكن الاطلاع عليها من خلال الموقع الشبكي للشعبة. |
Il a également établi des directives et une base de données pour la gestion des fonds extrabudgétaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضعت مبادئ توجيهية وقاعدة بيانات لإدارة الأموال الخارجة عن الميزانية. |
Là où le besoin s'en fait sentir, il élaborera et diffusera des outils de gestion novateurs fondés sur des données scientifiques solides et une base de connaissances étendue. | UN | وحيثما وُجدت ثغرات، سيصوغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة وينشر أدوات إدارية جديدة ومبتكرة تستند إلى مبادئ علمية سليمة وإلى قاعدة معارف شاملة. |
L'État partie devrait également mettre en place un système d'enregistrement et une base de données sur la violence à l'égard des femmes afin de pouvoir analyser ce phénomène et prendre des mesures appropriées pour le combattre. | UN | كما ينبغي لها أن تنشئ نظام تسجيل وقاعدة بيانات لمثل هذه الأفعال من أجل إجراء التحليلات واتخاذ التدبير الملائمة. |
Nous pouvons y remédier. Encore une fois, ce qu'il faut, c'est adopter des politiques propices aux meilleures pratiques et une base de financement suffisante. | UN | وبإمكاننا تغيير ذلك، غير أن المطلوب ثانيةً هو اعتماد السياسات القائمة على أفضل الممارسات وقاعدة للتمويل الكافي. |
L'objectif est de faire de la Communauté économique de l'ASEAN un marché et une base de production uniques, afin de favoriser l'intégration régionale. | UN | ومضى قائلا إن الجماعة الاقتصادية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا تسعى جهدها إلى أن تصبح سوقا وقاعدة إنتاج واحدة، بهدف تحقيق التكامل الإقليمي. |
Par ailleurs, on a achevé la mise en place d'une base électronique de données, une base de données photographiques et une base de données regroupant les publications du secrétariat. | UN | واستكمل أيضاً إنشاء قاعدة بيانات إلكترونية لوسائط الإعلام وأخرى للمحفوظات التصويرية وقاعدة بيانات لمطبوعات الاتفاقية. |
Le Centre a établi un registre des armes légères pour l'Afrique et une base de données sur les armes légères. | UN | 16 - أنشأ المركز سجلا للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا وقاعدة بيانات عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Une telle adaptation exige des informations actualisées et une base de recherche. | UN | وينطوي هذا التكيف على وجود معلومات مستكملة وقاعدة لﻷبحاث. |
Concevoir et maintenir un système et une base de données pour la gestion des demandes de remboursement | UN | وضع وحفظ نظام وقاعدة للبيانات ﻹدارة المطالبات |
Il est prévu entre autres mesures de protection une protection assurée par la police et une base de données dans laquelle sont enregistrés les noms des défenseurs en danger. | UN | وتتضمن تدابير الحماية حماية الشرطة وقاعدة بيانات لتسجيل المدافعين المعرضين للخطر. |
Par exemple, un inventaire et une base de données de police scientifique de toutes les pièces recueillies actuellement en la possession des autorités libanaises et de la Commission, seront créés. | UN | فعلى سبيل المثال، سيجري إعداد قائمة شاملة وقاعدة بيانات للأدلة الجنائية المتصلة بجميع الأحراز الموجودة حاليا في حوزة السلطات اللبنانية واللجنة على حد سواء. |
iv) Des compétences et une base de connaissances adéquates ainsi que des structures de gouvernance efficaces; | UN | ' 4` الكفاءات وقاعدة المعارف المناسبة وهيكليات الإدارة الفعالة؛ |
J'ai les détails des contrats, et une base de données confidentielle de gens malades. | Open Subtitles | لديّ تفـاصيل لجداول إكتـوارية وقاعدة بيـانات سـرية لأناس مـرضى |
On poursuivra la mise en place de bases de données, y compris une base de données sur les sociétés transnationales de petite et moyenne importance, une base de données sur les grandes sociétés transnationales et une base de données sur le secteur des services. | UN | وسيستمر استحداث قواعد البيانات، بما في ذلك قاعدة بيانات للشركات عبر الوطنية الصغيرة والمتوسطة الحجم، وقاعدة بيانات للشركات عبر الوطنية، وقاعدة بيانات للخدمات. |
La Communauté a ainsi mis en place un Comité de lutte contre la drogue et une base de données sur la lutte contre la drogue qui devraient faciliter la mise en oeuvre du Programme régional de la SADC pour la lutte contre la drogue. | UN | كما أنشأت الجماعة اﻹنمائية لجنة لمكافحة المخدرات وقاعدة بيانات تتعلق بمكافحة المخدرات من شأنهما تيسير تنفيذ البرنامج اﻹقليمي للجماعة اﻹنمائية لمكافحة المخدرات. |
Créer une base de données concernant les personnes handicapées et une base de données relative aux emplois offerts aux handicapés à partir des renseignements émanant des services de l'emploi du district et de la municipalité; | UN | وإنشاء قاعدة بيانات عن المعوقين وقاعدة بيانات عن الوظائف الخاصة بالمعوقين استنادا إلى المعلومات المستقاة من مصالح التشغيل بالمقاطعات والمدن؛ |
Ce site Web contient des informations générales, le programme préliminaire des activités de la Conférence et une base de données contenant des documents, des communiqués de presse et des déclarations concernant le racisme, la discrimination raciale et la Conférence mondiale. | UN | ويتضمن هذا الموقع معلومات عامة وبرنامجا أوليا للتظاهرات وقاعدة بيانات بشأن الوثائق ونشرات صحفية وبيانات بشأن العنصرية والتمييز العنصري والمؤتمر العالمي. |
Là où le besoin s'en fait sentir, il élaborera et diffusera des outils de gestion novateurs fondés sur des données scientifiques solides et une base de connaissances étendue. | UN | وحيثما وُجدت ثغرات، سيصوغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة وينشر أدوات إدارية جديدة ومبتكرة تستند إلى مبادئ علمية سليمة وإلى قاعدة معارف شاملة. |