"européenne en matière" - Traduction Français en Arabe

    • الأوروبي بشأن
        
    • الأوروبي المتعلقة
        
    • الأوروبية المتعلقة
        
    • الأوروبي الخاصة
        
    • الأوروبي في مجال
        
    • البلدان اﻷوروبية
        
    • الأوروبي فيما يتعلق
        
    • اﻷوروبية في مجال
        
    • الأوروبي فيما يتصل
        
    • الأوروبية إزاء
        
    • الأوروبية تركز
        
    • الأوروبية لتوفير الأمان
        
    • اﻷوروبية فيما يتعلق
        
    • الأوروبي في مسائل
        
    Tout aussi important est le Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements, adopté en 1998. UN وثمة مثال مهم آخر هو مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن صادرات الأسلحة، المعتمدة في عام 1998.
    :: En ce qui concerne le contrôle des armements, la Lituanie respecte le Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements, adopté en 1998. UN :: تعتمد ليتوانيا على معايير مدونة قواعد سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن صادرات الأسلحة لسنة 1998 عند تأمين مراقبة الأسلحة.
    Le Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements, adopté en 1998, est un autre exemple important. UN وثمة مثل هام آخر هو مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة المعتمدة في عام 1998.
    Elle a félicité l'Ukraine d'avoir récemment ratifié la Convention européenne en matière d'adoption des enfants (révisée). UN وأشادت بتصديق أوكرانيا مؤخراً على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتبني الأطفال بصيغتها المنقحة.
    Respect des règles de l'Union européenne en matière de sécurité du travail UN الالتزام بأنظمة الاتحاد الأوروبي الخاصة بالسلامة المهنية
    Les autorités maltaises appréciaient de collaborer et de coopérer avec les États de l'Union européenne en matière d'échange d'informations sur les envois et les personnes suspectes. UN وذكرت أن السلطات في مالطة استفادت من العمل على نحو وثيق وتعاوني مع دول الاتحاد الأوروبي في مجال تبادل المعلومات عن الشحنات والأشخاص المثيرين للاهتمام.
    Fonds d'affectation spéciale destiné à contribuer à la mise en oeuvre d'Action 21 en Europe et à renforcer la coopération européenne en matière d'environnement UN الصندوق الاستئماني للمساعدة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في اوروبا وتعزيز التعاون البيئي بين البلدان اﻷوروبية
    On trouvera dans l'encadré 4 un résumé des objectifs fixés par l'Union européenne en matière d'énergies renouvelables et de réduction des émissions de GES. UN ويلخص الإطار 4 الأهداف التي حددها الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق باستخدام الطاقة المتجددة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Conférence sur la politique européenne en matière de drogues dans une perspective internationale, colloque de l'UFSIA sur le thème " Drug policy: onward to a dialogue between producing and consuming countries " , Anvers, 22 mars 1995. UN محاضرة بعنوان ' السياسة اﻷوروبية في مجال المخدرات من منظور دولي ' ، ندوة UFSIA، ' سياسة المخدرات: نحو حوار بين البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة ' ، أنتفيرب، ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Décret réglementant les exportations d'armes et énonçant les obligations incombant à la République de Chypre, en application du Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportations d'armements. UN مرسوم لتنظيم تصدير الأسلحة، واجبات جمهورية قبرص امتثالا لمدونة قواعد سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن تصدير الأسلحة.
    :: Du Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements; UN :: مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي بشأن التعامل مع مسألة تصدير الأسلحة؛
    Ce processus se poursuit au rythme de l'évolution de la politique de l'Union européenne en matière de migration et d'asile. UN وما زالت هذه العملية قيد التقدم وفقا للتغيرات التي تطرأ على سياسة الاتحاد الأوروبي بشأن الهجرة وحق اللجوء.
    :: Le Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements, adopté en 1998, qui constitue un exemple de règles politiquement contraignantes; UN :: اعتماد قواعد ملزمة سياسيا مثل تلك المحددة في مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة لعام 1998؛
    Depuis 1998, la Bulgarie se conforme au Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation des armements et elle a respecté toutes les déclarations et décisions de l'Union européenne relatives aux sanctions et au commerce des armes. UN ومنذ عام 1998، انضمت بلغاريا إلى مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن تجارة الأسلحة وإلى جميع إعلانات وقرارات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالجزاءات وبصفقات الأسلحة.
    Pour délivrer des licences d'exportation, l'Autriche s'appuie sur le Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements ainsi que sur ses directives et principes nationaux. UN وتراعي النمسا عند إصدار رخص التصدير مدونة قواعد السلوك الأوروبية المتعلقة بصادرات الأسلحة وكذلك المبادئ والتوجيهات الوطنية.
    Convention européenne en matière d'adoption des enfants (ouverte à la signature en novembre 2008) ; UN (أ) الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتبني الأطفال (التي فُتح باب التوقيع عليها في تشرين الثاني/نوفمبر 2008)؛
    4.1.3 Respect des règles de l'Union européenne en matière de sécurité du travail UN 4-1-3 الالتزام بأنظمة الاتحاد الأوروبي الخاصة بالسلامة المهنية
    Plan d'action de l'Union européenne en matière de désarmement UN خطة عمل الاتحاد الأوروبي في مجال نزع السلاح
    Fonds d'affectation spéciale destiné à contribuer à la mise en oeuvre d'Action 21 en Europe et à renforcer la coopération européenne en matière d'environnement UN الصندوق الاستئماني للمساعدة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في اوروبا وتعزيز التعاون البيئي بين البلدان اﻷوروبية
    - Les dispositions du Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements; UN - الاشتراطات المنصوص عليها في مدونة قواعد الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بصادرات الأسلحة؛
    Une initiative semblable, le Programme de coopération Canada-Communauté européenne en matière d'éducation supérieure et de formation a également été lancée en décembre 1995. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، شرع أيضا في تنفيذ مبادرة مماثلة، هي برنامج التعاون المشترك بين كندا والجماعة اﻷوروبية في مجال التعليم العالي والتدريب.
    63. Un représentant de la Commission européenne a exposé les principaux faits nouveaux intervenus dans l'Union européenne en matière de comptabilité et de vérification des comptes. UN 63- وأطلع ممثل عن المفوضية الأوروبية المشاركين على آخر ما استجد من تطورات رئيسية في الاتحاد الأوروبي فيما يتصل بالمحاسبة ومراجعة الحسابات.
    Évoquant les changements intervenus dans la politique de développement de la Commission européenne au cours de l'année écoulée, M. Nielson a présenté les trois principaux éléments à l'origine de la nouvelle approche de la Communauté européenne en matière de politiques de développement et de coopération pour le développement. UN 152 - وعدَّد التغييرات التي جدت في السياسة الإنمائية للجنة الأوروبية خلال العام الماضي، فأشار إلى ثلاثة عناصر رئيسية رأى أنها ساعدت في تشكيل النهج الجديد الذي تتبعه الجماعة الأوروبية إزاء السياسات الإنمائية والتعاون الإنمائي.
    Ainsi, dans la nouvelle orientation de la Communauté européenne en matière de développement, la lutte contre la pauvreté est devenue le principal objectif de toutes les politiques et activités. UN 153 - واستطرد يقول إن هذه السياسة الإنمائية الجديدة للجماعة الأوروبية تركز على الحد من الفقر باعتباره الهدف العام لسياساتها وأنشطتها.
    30. La société QinetiQ développe actuellement pour l'ESA un logiciel d'analyse de la réduction des débris spatiaux et d'évaluation des risques liés à ces débris afin d'évaluer les programmes de satellites européens du point de vue de leur conformité au projet de norme européenne en matière de réduction des débris spatiaux. UN 30- تقوم QinetiQ حاليا، بتكليف من الإيسا، باستحداث أداة برامجياتية لتقييم مخاطر الحطام وتحليل تدابير تخفيفها. والغاية من هذه الأداة هي تمكين البرامج المعنية بالسواتل في أوروبا من تقييم مدى امتثالها لمشروع المعايير الأوروبية لتوفير الأمان من الحطام الفضائي وتخفيف مخاطره.
    Par ailleurs, l'Afrique reste le point focal de la politique européenne en matière de coopération. UN وفي الحقيقة، لا تزال افريقيا محور السياسة اﻷوروبية فيما يتعلق بالتعاون.
    Le rapport en question n'indique pas non plus que selon le droit de l'Union européenne, les normes applicables aux citoyens de l'Union européenne en matière d'expulsion ne peuvent être automatiquement transposés aux étrangers. UN كما أن التقرير لم يلاحِظ أنه في إطار قانون الاتحاد الأوروبي، فإن المعايير المنطبقة على مواطني الاتحاد الأوروبي في مسائل الطرد لا يمكن أن تُطَبّق تلقائياً على الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus