"européenne et l'organisation" - Traduction Français en Arabe

    • الأوروبي ومنظمة
        
    • الأوروبية ومنظمة
        
    • الأوروبي والمنظمة
        
    • الأوروبية والمنظمة
        
    L'Union européenne et l'Organisation de la Conférence islamique ont lancé un dialogue interculturel au niveau des ministres des affaires étrangères. UN وشرع الاتحاد الأوروبي ومنظمة المؤتمر الإسلامي في إجراء حوار شامل لعدة ثقافات على مستوى وزراء الخارجية.
    Attachées à renforcer la coopération de l'Azerbaïdjan avec l'Union européenne et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), UN وبغية تعزيز المضي في تنمية تعاون أذربيجان مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي،
    Contacts avec l'Union africaine, l'Union européenne et l'Organisation du Traité de l'Atlantique nord concernant l'appui apporté aux opérations de maintien de la paix UN التنسيق مع الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، بشأن دعم عمليات حفظ السلام
    Cette dernière a également participé aux activités d'assistance technique coordonnées par la Commission européenne et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN وشاركت هذه الهيئة أيضا في المساعدة التقنية التي تتولى تنسيقها المفوضية الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Le Comité d'organisation de la Commission se compose de 31 membres. La Banque mondiale, le Fonds monétaire international, la Communauté européenne et l'Organisation de la Conférence islamique participent à ses travaux à titre permanent. UN وتتألف اللجنة التنظيمية للجنة من 31 عضوا ويشارك فيها بصفة دائمة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والجماعة الأوروبية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    La France, les États-Unis d'Amérique, l'Union européenne et l'Organisation internationale de la Francophonie ont également participé à la réunion. UN وشارك أيضا في الاجتماع كل من فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي والمنظمة الدولية للفرنكوفونية.
    Tous les Membres savent certainement que l'Union européenne et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe connaissent aujourd'hui une transformation et des changements difficiles. UN والكل يدرك التحولات الحالية التي يشهدها الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Il a établi des liens de coopération avec les organismes compétents qui oeuvrent en faveur de la promotion de l'esprit d'entreprise des femmes et a tenu compte des leçons tirées de l'expérience acquise par l'Union européenne et l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN وأقامت هذه الوحدة علاقات تعاون مع الجهات التي تمارس العمل من أجل تشجيع النساء على تنظيم المشاريع، حيث أولى الاعتبار في ذلك لخبرات الاتحاد الأوروبي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La crise se poursuit, malgré la conclusion de plusieurs accords de cessation des hostilités et les efforts de médiation menés par l'Union européenne et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, cette dernière demeurant chef de file. UN وما زالت الأزمة مستمرة بالرغم من إبرام عدة اتفاقات لوقف القتال وجهود الوساطة التي يبذلها الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي الذي ما زال يتولى زمام المبادرة.
    Le programme incluait des réunions avec les Ministères français et allemand des affaires étrangères, le porte-parole de la Chancelière allemande, le Département d'État des États-Unis, l'Union européenne et l'Organisation du traité de l'Atlantique Nord. UN وتضمن برنامجهم عقد اجتماعات مع وزارتي خارجية فرنسا، وألمانيا، والناطق الرسمي باسم المستشارة الألمانية، ووزارة خارجية الولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Mon bureau appuie sans réserve les efforts déployés par l'Union européenne et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) pour aider la Bosnie-Herzégovine à progresser sur la voie de l'intégration à ces organisations. UN ويقدم مكتبي دعما تاما للجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي لمساعدة البوسنة والهرسك على المضي قدما في سبيل توثيق التكامل مع هذين الكيانين.
    Conformément à sa politique étrangère, le Monténégro respecte et applique les restrictions obligatoires imposées par l'Organisation des Nations Unies, l'Union européenne et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN يقوم الجبل الأسود، وفقاً لسياسته الخارجية، باحترام وتطبيق القيود الإلزامية التي يفرضها كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Le Conseil se félicite que les partenaires internationaux, dont l'Union européenne et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, envisagent d'envoyer des missions d'observation électorale et des équipes d'appui, à la demande du Gouvernement afghan. UN ويرحب المجلس باعتزام الشركاء الدوليين، ومنهم الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إيفاد بعثات لمراقبة الانتخابات وأفرقة دعم بناء على طلب من حكومة أفغانستان.
    Des représentants de la Géorgie, de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique ont participé aux débats, l'Organisation des Nations Unies, l'Union européenne et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) jouant le rôle de médiateurs. UN وتولى إدارة المداولات ممثلون عن الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وحضرها مشاركون من الاتحاد الروسي وجورجيا والولايات المتحدة.
    Les débats, qui étaient animés par l'Organisation des Nations Unies, l'Union européenne et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et auxquels ont participé des représentants de la Géorgie, des États-Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie, ont été menés dans une atmosphère de travail positive. UN ودارت المداولات، التي أدارتها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والتي شارك فيها ممثلون عن جورجيا والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، في جو عمل إيجابي.
    À cet égard, nous mettons en lumière l'importance d'une approche globale et la nécessité d'une coopération de toutes les parties, en premier lieu le HCR, la Commission européenne et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وفي هذا الصدد، نؤكد على أهمية نهج شامل، والحاجة إلى تعاون جميع الأطراف الفاعلة، وبخاصة مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والمفوضية الأوروبية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Le Comité d'organisation de la Commission se compose de 31 membres. La Banque mondiale, le Fonds monétaire international, la Communauté européenne et l'Organisation de la Conférence islamique participent à ses travaux à titre permanent. UN وتتألف اللجنة التنظيمية للجنة من 31 عضوا ويشارك فيها بصفة دائمة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والجماعة الأوروبية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    L'OCDE, la Commission européenne et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) ont eux aussi récemment adopté les normes IPSAS. UN كما أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واللجنة الأوروبية ومنظمة حلف شمال الأطلسي اعتمدت مؤخرا أيضا تلك المعايير في تقاريرها المالية.
    10. Des recherches portant sur la Convention de Bâle, l'Union européenne, la Commission européenne et l'Organisation de coopération et développement économiques ont été faites sur Internet. UN تم إجراء عمليات بحث في الإنترنت تتصل باتفاقية بازل والاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    L'Union européenne et l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) se sont également engagées à détacher des agents de liaison. UN وتعهد الاتحاد الأوروبي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) أيضا بإرسال ضباط اتصال.
    Avant son adoption par le Conseil national de transition, le projet de charte avait été examiné par des experts nationaux et internationaux, avec le concours de l'Équipe de médiateurs de réserve des Nations Unies, lors d'un atelier organisé par le Comité de suivi et facilité par le BINUCA, l'Union européenne et l'Organisation internationale de la Francophonie. UN وكان مشروع الميثاق خضع قبل اعتماده من المجلس الانتقالي الوطني لاستعراض أجراه خبراء وطنيون ودوليون، بدعمٍ من فريق خبراء الوساطة الاحتياطي التابع للأمم المتحدة خلال حلقة عمل نظمتها لجنة المتابعة ويسرّها المكتب المتكامل والاتحاد الأوروبي والمنظمة الدولية للفرنكفونية.
    La Commission européenne et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) ont indiqué qu'elles contribueraient financièrement à l'établissement du centre de détention. UN وأشارت المفوضية الأوروبية والمنظمة الدولية للهجرة أنهما ستقدمان دعماً مالياً لمركز الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus