"european centre for" - Traduction Français en Arabe

    • المركز الأوروبي
        
    • وأفاد المركز
        
    Sanoussi Bilal, European Centre for Development Policy Management UN بلال السنوسي، المركز الأوروبي لإدارة السياسات الإنمائية
    Le European Centre for Law and Justice (ECLJ) dit que la Constitution, l'appareil judiciaire et le Gouvernement autorisent et promeuvent diverses formes de discrimination religieuse. UN وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن الدستور والنظام القضائي والحكومة تجيز وتشجع مختلف أشكال التمييز الديني.
    Au Kosovo, le European Centre for Minority Issues fait son possible pour promouvoir l'accès des filles et des adolescentes issues de minorités aux services de prévention et de protection contre la violence. UN وفي كوسوفو يعمل المركز الأوروبي لشؤون الأقليات على تيسير الحصول على خدمات الوقاية من العنف وحماية الفتيات والمراهقين المنتمين إلى طوائف الأقليات.
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    Le représentant du European Centre for Minority Issues a offert d'aider le Groupe de travail à élaborer un code de conduite ou une déclaration de principes. UN وعرض ممثل المركز الأوروبي المعني بقضايا الأقليات مساعدة الفريق العامل في جهوده الرامية إلى صياغة مدونة لقواعد السلوك أو بيان بالمبادئ.
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    556. Le European Centre for Law and Justice a exprimé ses inquiétudes au sujet de la discrimination et du sentiment d'hostilité au sein de la population auxquelles étaient confrontées les minorités religieuses. UN 556- وأشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى شواغل أثيرت بشأن ما تعانيه الأقليات الدينية من تمييز ومجاهرة بالعداء.
    54. Le European Centre for Law and Justice (ECLJ) indique que la communauté chiite compose la majeure partie de la classe socioéconomique la plus défavorisée et affiche un taux de chômage plus élevé. UN 54- وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن المسلمين الشيعة يشكلون أغلبية السكان ذوي الوضع الاجتماعي - الاقتصادي المُتدني وأن معدل البطالة في صفوفهم أعلى من غيرهم.
    12. Le premier, un séminaire régional d'experts d'Europe centrale et orientale sur la participation effective des minorités organisé par le European Centre for Minority Issues et le Groupe de travail sur les minorités, s'est tenu du 30 avril au 2 mai 1999 à Flensburg (Allemagne). UN 12- وعُقدت الحلقة الدراسية الأولى في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 2 أيار/مايو 1999 في فلنسبورغ بألمانيا. وقد نظمها المركز الأوروبي لمسائل الأقليات والفريق العامل المعني بالأقليات بوصف ذلك حلقة خبراء دراسية إقليمية لأوروبا الوسطى والشرقية حول مشاركة الأقليات الفعلية.
    L'European Centre for Law and Justice exprime des préoccupations similaires concernant la liberté de religion. UN وأعرب أيضاً المركز الأوروبي للقانون والعدالة عن قلق مماثل فيما يتصل بحرية الدين(87).
    17. Le European Centre for Law and Justice fait observer que la Loi fondamentale confirme l'islam comme étant la religion officielle de l'État et la charia comme fondement de la législation. UN 17- لاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن النظام الأساسي للدولة يكرس الإسلام بوصفه الدين الرسمي للدولة والشريعة الإسلامية باعتباره أساس التشريع.
    20. European Centre for Law and Justice (ECLJ) rapporte qu'il est difficile pour les minorités religieuses d'avoir des activités en raison de restrictions, de préjugés et de l'impossibilité de se faire enregistrer auprès des pouvoirs publics. UN 20- وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن كنائس الأقليات الدينية تواجـه صعـوبات في عملها بسبب القيود المفروضة عليها والتحيز ضدها وعدم القدرة على تسجيل نفسها لدى الحكومة.
    1. L'European Centre for Law and Justice (ECLJ) souligne que l'Union des Comores est une république fédérale de type présidentiel, qui compte plus de 2 millions et demi d'habitants, presque en totalité de religion musulmane sunnite, et où vivent quelques centaines de non-musulmans, en général de religion chrétienne. UN 1- أكد المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن اتحاد جزر القمر هو جمهورية اتحادية ذات طبيعة رئاسية، يبلغ عدد سكانها أكثر من 2.5 مليون نسمة، ويدين مجموع السكان تقريباً بالإسلام السني، كما يعيش فيها بضع مئات من غير المسلمين الذين يدينون عموماً بالديانة المسيحية.
    376. Le European Centre for Law and Justice a regretté que l'objection opposée à un programme d'études obligatoire, qu'il considérait comme une question essentielle, n'ait pas été traitée de manière adéquate dans le rapport du Groupe de travail. UN 376- وأعرب المركز الأوروبي للقانون والعدالة عن خيبة أمله لأن قرار الفريق العامل لم يتناول بالقدر الكافي الاعتراض على فرض منهج إلزامي، الأمر الذي يُعتبر مسألة أساسية.
    810. L'European Centre for Law and Justice a noté avec satisfaction que l'importante question de la liberté religieuse et des droits des minorités avait été examinée au cours du dialogue. UN 810- ولاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة بارتياح أن المسألة الهامة المتعلقة بحرية الدين وحقوق الأقليات قد بُحثت خلال الحوار التفاعلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus