exécution des budgets de l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 | UN | ثانيا - أداء الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 |
Principaux facteurs ayant influé sur l'exécution des budgets | UN | العوامل الرئيسية التي تؤثر على أداء الميزانية |
exécution des budgets de l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 | UN | ثالثا - أداء الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 |
Un suivi rigoureux de l'exécution des budgets devrait consolider les améliorations constatées tout en laissant la marge de manœuvre requise pour faire face aux imprévus. | UN | فالرقابة الصارمة على تنفيذ الميزانية تحافظ على الاتجاه صوب تحسين أداء الميزانية، وتسمح في الوقت نفسه بالمرونة اللازمة للاستجابة للتطورات غير المنظورة. |
Le faible taux d'exécution des budgets dans le secteur social est également préoccupant. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً تَدَنّي معدل تنفيذ الميزانيات في المجال الاجتماعي. |
Il a également étudié le bien-fondé des explications avancées pour justifier les écarts par rapport aux prévisions indiqués dans les rapports sur l'exécution des budgets et les variations d'un exercice à l'autre prévues dans les projets de budget. | UN | واستعرضت اللجنة الاستشارية كذلك مدى كفاية شروح التغييرات في أداء الميزانية وفي تقديرات الميزانية المقترحة. |
Les principaux facteurs ayant influé sur l'exécution des budgets des missions sont présentés dans le tableau 4. | UN | وترد في الجدول 4 العوامل الرئيسية التي أثرت على أداء الميزانية في البعثات. |
Principaux facteurs ayant influé sur l'exécution des budgets | UN | العوامل الرئيسية التي تؤثر على أداء الميزانية |
Mise à niveau du mécanisme de contrôle des fonds des missions pour qu'il fonctionne sur le Web en y intégrant les normes d'évaluation de l'exécution des budgets et de l'occupation des postes | UN | رفع مستوى أداة الرصد الإلكترونية لأموال البعثات لتشمل النقاط المرجعية لمقارنة أداء الميزانية وشغل الوظائف |
Environ 50 % des journées de travail sont consacrés à l'élaboration des rapports de présentation et sur l'exécution des budgets. | UN | ويستغرق إعداد تقارير أداء الميزانية وتقارير الميزانية نحو 50 في المائة من وقت الموظفين. |
Le nombre de décès signalés dans les rapports sur l'exécution des budgets des missions ne semblait pas cadrer avec celui indiqué dans les rapports | UN | هاء - وجود حالات تفاوت واضحة في عدد الوفيات الوارد في تقارير أداء الميزانية وفي تقارير الأمين العام الخاصة بكل بعثة |
Décès de civils : chiffres communiqués dans les rapports et dans les rapports sur l'exécution des budgets des missions | UN | الأرقام المتعلقة بوفيات المدنيين الواردة في تقارير الأمين العام الخاصة بكل بعثة وفي تقارير أداء الميزانية |
Les principaux facteurs qui ont influé sur l'exécution des budgets sont indiqués dans le rapport. | UN | وأضاف أن التقرير يلقي الضوء على العوامل الرئيسية التي تؤثر على أداء الميزانية على مستوى البعثة. |
exécution des budgets de l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 | UN | ثالثا - أداء الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 |
exécution des budgets de l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 | UN | ثانيا - أداء الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 |
Principaux facteurs ayant influé sur l'exécution des budgets | UN | العوامل الرئيسية التي أثرت في أداء الميزانية |
exécution des budgets de l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 | UN | رابعا - أداء الميزانية للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 |
Veiller à ce que le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat et toutes les missions fassent tout leur possible pour imposer une discipline budgétaire rigoureuse et des mesures efficaces de contrôle de l'exécution des budgets (par. 5). | UN | كفالة أن تبذل إدارة عمليات حفظ السلام وجميع البعثات الجهود اللازمة تقوم البعثة برصد تنفيذ الميزانية لكفالة استخدام الموارد على النحو الذي أقرته |
L'Administration a indiqué au Comité qu'elle continuerait de suivre l'évolution des taux d'exécution des budgets et d'améliorer le mécanisme de contrôle des fonds. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأنها ستواصل رصد الاتجاهات في معدلات تنفيذ الميزانيات وتحسين أداة رصد الأموال. |
Récapitulatif de l'exécution des budgets de l'exercice 2010/11 : ressources financières Écart | UN | موجز أداء الموارد المالية للفترة من 1 حزيران/يونيه 2010 إلى 30 تموز/يوليه 2011 |
Les initiatives de renforcement des capacités, y compris d'échange de connaissances et d'expériences, peuvent aider à améliorer l'élaboration des politiques, les processus budgétaires et l'exécution des budgets. | UN | ويمكن أن تساعد مبادرات تنمية القدرات، بما في ذلك تبادل المعارف والخبرات، على تحسين وضع السياسات، وعمليات الميزنة، وتنفيذ الميزانية. |
Le versement irrégulier ou le non-versement des contributions mises en recouvrement durant l’exercice biennal n’ont pas permis au Secrétariat de répartir harmonieusement les ressources entre les programmes ni d’assurer la pleine exécution des budgets. | UN | كما أن النمط غير المتكافىء في تسديد الاشتراكات المقررة أثناء فترة السنتين لم يسمح لﻷمانة بتوزيع الموارد على البرامج بصورة متكافئة أو بتنفيذ الميزانية تنفيذا تاما . |
Produit: Élaboration du programme et des budgets conformément aux directives des organes directeurs; émission des autorisations d'engagement de dépenses appropriées; établissement de rapports divers sur l'exécution des budgets à l'intention de la direction; | UN | الناتج: وثيقة برنامج وميزانيتين تفي بمتطلبات الهيئات التشريعية؛ وأذون مالية ملائمة؛ وتقارير ادارية مختلفة بشأن التنفيذ المالي للميزانيتين المعتمدتين. |
En dépit de ces remaniements, la MINUSTAH a continué de prêter son concours à l'exécution des budgets municipaux de 2012-2013. | UN | وعلى الرغم من هذه الاستبدالات، واصلت البعثة تقديم الدعم اللازم لتنفيذ الميزانيات البلدية للفترة 2012/2013. |
Il faut chercher à réaliser des gains d'efficacité dans l'exécution des budgets. | UN | وترى أنه ينبغي السعي إلى زيادة في كفاءة تنفيذ الميزانيتين. |
La Section des affaires civiles continuera de fournir des conseils et un appui techniques concernant les processus politique, législatif et de gouvernance, y compris la définition et le suivi du calendrier parlementaire, ainsi que l'élaboration et l'exécution des budgets locaux. | UN | وسوف يواصل قسم الشؤون المدنية إسداء المشورة والدعم التقني للعمليات السياسية والتشريعية وعمليات الحوكمة، بما في ذلك إعداد ورصد جدول أعمال البرلمان، وإعداد وتنفيذ الميزانيات المحلية. |
d) Les considérations opérationnelles qui peuvent conduire à modifier la structure des dépenses lors de l'exécution des budgets des opérations de maintien de la paix; | UN | )د( الاعتبارات التي قد تؤدي إلى تعديل أنماط اﻹنفاق أثناء مرحلة تنفيذ ميزانيات حفظ السلم؛ |
On trouvera récapitulées dans l'annexe I au présent rapport les informations sur l'exécution des budgets des opérations de maintien de la paix pour l'exercice terminé le 30 juin 1999. | UN | 8 - يرد في المرفق الأول لهذا التقرير موجز للأداء المالي لبعثات حفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 1999. |
Pour les autres opérations de maintien de la paix sur le terrain, toutes les questions liées à l'établissement et à l'exécution des budgets ont été réglées par voie de correspondance | UN | وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام الميدانية الأخرى، حُلت جميع المسائل المتعلقة بالميزانية والأداء من خلال مراسلات خطية |
v) Outil amélioré de suivi des fonds sur le Web, comportant notamment l'étalonnage de l'exécution des budgets et du taux d'occupation des postes. Tableau 29B.17 | UN | ' 5` أداة لمراقبة الأموال معززة بالاستناد إلى الشبكة العالمية من أجل إدراج معايير مرجعية لأداء الميزانية وشغل الوظائف. |