Oui, je sais tout ça, mais je vais vous dire ceci, si c'était moi, si c'était ma famille, je voudrais savoir exactement ce qui s'est passé. | Open Subtitles | نعم ، أعلم كل شيء حوله ولكني سأخبركِ ، لو كنت أنا لو كانت عائلتي لوددت أن أعرف ما حدث بالضبط |
C'est exactement ce qui s'est passé au Darfour, où des atrocités massives ont été perpétrées à une très grande échelle, et jusqu'à présent en toute impunité. | UN | وهذا هو ما حدث بالضبط في دارفور، حيث ارتكبت فظائع خطيرة على نطاق واسع للغاية وظلت حتى الآن بمنأى عن المعاقبة عليها. |
Vous devez me dire exactement ce qui s'est passé avec M. Bainbridge pour que je puisse faire mon boulot et m'assurez que vous gagnez. | Open Subtitles | تحتاجين ان تخبريني بالضبط ماذا حدث مع سيد برجنز لأنجز عملي واتاكد ان تفوزي |
Malheureusement, je ne pense pas qu'on ne saura jamais exactement ce qui s'est passé sur ce bateau. | Open Subtitles | للاسف، لا اعتقد اننا سنعرف بالضبط ماذا حدث في هذا القارب |
Le Gouvernement devrait s'intéresser à ces dossiers et déterminer exactement ce qui s'est passé dans chacune des affaires en cause. | UN | وقالت إن على الحكومة التحقيق في الملفات، وأن تحدد بالضبط ما حدث في كل من تلك الحالات. |
Ce n'est pas exactement ce qui s'est passé. | Open Subtitles | قد أحتاجه، سوف تفعلينه؟ هذا ليس بالضبط ما حدث |
C'est exactement ce qui s'est passé au Japon ! | Open Subtitles | هذا تماما ما حدث في اليابان |
Je t'ai dit exactement ce qui s'est passé. | Open Subtitles | أخبرتك بالضبط بما حدث |
J'ignore exactement ce qui s'est passé, mais quand j'ai arrêté de sortir avec, elle a flippé. | Open Subtitles | لا أعلم بالضبط ماذا حصل ولكن عندما لم أطلب منها الخروج جنت |
C'est exactement ce qui s'est passé dans le cas de la dictature de Saddam. | UN | وهذا هو ما حدث بالضبط بالنسبة للدكتاتورية العراقية. |
Prends une grande inspiration, et raconte-moi exactement ce qui s'est passé. | Open Subtitles | خذي نفساً عميقاً و أخبريني ما حدث بالضبط |
Si j'ai demandé à voir le commandant du SWAT... c'est que je veux qu'il me dise exactement ce qui s'est passé ici. | Open Subtitles | السبب وراء طلبي مقابلة قائد الفريق الفعلي. هو إننى أردته أن يخبرني ما حدث بالضبط على الواقع. |
753. Au sujet de la mort de Muhammad Hajji, la Mission note que le témoignage de Mme Hajji ne fournit pas toutes les informations nécessaires pour établir exactement ce qui s'est passé. | UN | 753- وفيما يتعلق بوفاة محمد حجـي، تلاحظ البعثة أن شهادة السيدة حجـي لا توفر معلومات كافية لإثبات ما حدث بالضبط. |
< < Les enquêtes judiciaires durent aussi longtemps qu'il le faut pour établir la vérité et déterminer exactement ce qui s'est passé. | UN | " يستغرق إجراء التحقيقات الجنائية ما يلزم من وقت للتوصل إلى الحقيقة وتحديد ما حدث بالضبط في ظرف معين. |
Dites-moi exactement ce qui s'est passé. | Open Subtitles | حسنا .. اجلسي واخبريني بالضبط ماذا حدث ؟ |
Nous ne savons pas exactement ce qui s'est passé. | Open Subtitles | و بعد ذلك ، حسناً ، لا ندري بالضبط ماذا حدث |
Dis-nous exactement ce qui s'est passé avec ton père. | Open Subtitles | أخبرينا بالضبط ماذا حدث مع أبوكِ |
Décrivez-nous exactement ce qui s'est passé hier matin. | Open Subtitles | والآن اريدك أن تصف بالضبط ما حدث صباح الأمس |
pourriez-vous décrire pour moi une fois de plus exactement ce qui s'est passé quand vous avez ouvert la porte? | Open Subtitles | أيمكن أن تشرحى لي أكثر مرة أخرى بالضبط ما حدث عند فتح الباب؟ |
Dites-moi exactement ce qui s'est passé juste avant de planter. | Open Subtitles | قولي لي بالضبط ما حدث قبل أن يتعطل |
C'est exactement ce qui s'est passé avec John juste avant que ça ne tourne vraiment mal. | Open Subtitles | هذا تماما ما حدث ل(جون) قبل تسوء حالته |
Dis-moi exactement ce qui s'est passé. | Open Subtitles | اخبرينى بالضبط بما حدث |
Vous allez me dire exactement ce qui s'est passé la bas, où nous continuons à jouer le jeu de la douleur de tête un peu plus ? | Open Subtitles | ستخبرني بالضبط ماذا حصل هناك... . او سنلعب لعبة الرئيس لمدة اطول؟ |
Et c'est exactement ce qui s'est passé. Escroqué. | Open Subtitles | و هذا بالضبط ما حصل خدعنا |
Mon travail est de savoir exactement ce qui s'est passé pour que chacun récolte ce qu'il mérite, d'une façon ou d'une autre. | Open Subtitles | واجبي ان اعرف بالظبط ما حدث لكي يأخذ كل شخص ما يستحقة بطريقة او بأخرى |