Il serait préférable de reprendre l'examen du projet d'articles dans quelques années. | UN | وسيكون من اﻷفضل استئناف النظر في مشاريع المواد بعد بضع سنوات. |
Le sentiment général au sein du Groupe était qu'il serait prématuré d'envisager d'établir des projets d'articles ou de reprendre l'examen du projet d'articles de 1978. | UN | ويرى الفريق عموما أن من السابق لأوانه النظر في إعداد مشاريع مواد أو إعادة النظر في مشاريع المواد التي أعدت في عام 1978. |
Il suggère que le Comité pourrait vouloir différer l'examen du projet d'article 42. | UN | وأشار إلى أن اللجنة قد ترغب في تأجيل النظر في مشروع المادة 42 حتى وقت لاحق. |
Point 5. examen du projet d'évaluation de la gestion des risques concernant l'endosulfan | UN | البند 5: النظر في مشروع تقييم إدارة مخاطر الإندوسلفان |
La question de la compensation à caractère non financier devait être reportée jusqu'à l'examen du projet d'article 20. | UN | وينبغي تأجيل مسألة المعاوضة الصناعية الى حين مناقشة مشروع المادة 20. |
À la même séance, le Conseil a décidé de reporter encore à sa session de fond de 2007 l'examen du projet d'annexe à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées concernant l'Organisation mondiale du tourisme. | UN | 14 - في الجلسة نفسها، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في مشروع مرفق اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها المتعلق بمنظمة السياحة العالمية إلى دورته الموضوعية لعام 2007. |
Elle devait également terminer l'examen du projet d'accord sur les privilèges et immunités du Tribunal en vue de son adoption. | UN | وكان الغرض منه أيضا الانتهاء من استعراض مشروع الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها لغرض اعتماده. |
150. examen du projet d'articles relatifs au statut du courrier diplomatique et de la valise diplomatique non accompagnée par un courrier diplomatique | UN | النظر في مشاريع المواد المتعلقة بمركز حامل الحقيبة الدبلوماسية ومركز الحقيبة الدبلوماسية التي لا يرافقها حامل، وفي مشروعي بروتوكوليهما الاختياريين |
261. De l'avis général, il était important de tenir compte des vues exprimées par les gouvernements lors de l'examen du projet d'articles en seconde lecture. | UN | ٢٦١ - ساد اتفاق عام حول أهمية مراعاة آراء الحكومات لدى النظر في مشاريع المواد في القراءة الثانية. |
10 h 15-13 heures examen du projet d'articles renvoyé au Comité par la Commission plénière | UN | ١٥/١٠-٠٠/١٣ النظر في مشاريع المواد المحالة الى اللجنة من اللجنة الجامعة |
15 heures-18 heures examen du projet d'articles renvoyé au Comité par la Commission plénière | UN | ٠٠/١٥-٠٠/١٨ النظر في مشاريع المواد المحالة الى اللجنة من اللجنة الجامعة |
examen du projet d'évaluation de la gestion des risques sur l'endosulfan | UN | النظر في مشروع تقييم إدارة المخاطر المتعلقة بالإندوسلفان |
examen du projet d'ACCORD-CADRE SUR LE TRAFIC DE TRANSIT | UN | النظر في مشروع الاتفاق الاطاري للمرور العابر |
Faute de temps, le Groupe de travail n'a pas terminé son examen du projet d'instrument, qu'il s'est proposé d'achever à sa dixième session. | UN | ولضيق الوقت لم يستكمل الفريق العامل النظر في مشروع الصك الذي تُرك لوضعه في صيغته النهائية في دورته العاشرة. |
:: Comptes rendus analytiques des 68e à 74e et de la 80e séances de la Commission plénière portant sur l'examen du projet d'article 62, tel que proposé par la Commission du droit international | UN | :: المحاضر الموجزة للجلسات 68 إلى 74 و 80 للجنة الجامعة وتتضمن مناقشة مشروع المادة 62 الذي اقترحته لجنة القانون الدولي |
Il a été répondu que le besoin réel de telles règles pourrait être mieux évalué après l'examen du projet d'article 17 sur le contrôle. | UN | وردًّا على ذلك، قيل إنِّه قد يكون من الأفضل أن تُقيَّم الحاجة الفعلية إلى تلك القواعد بعد مناقشة مشروع المادة 17، المتعلق بالسيطرة. |
À la même séance, le Conseil a décidé de reporter encore à sa session de fond de 2007 l'examen du projet d'annexe à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées concernant l'Organisation mondiale du tourisme. | UN | 14 - في الجلسة نفسها، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في مشروع مرفق اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها المتعلق بمنظمة السياحة العالمية إلى دورته الموضوعية لعام 2007. |
L'achèvement de l'examen du projet d'accord sur les privilèges et immunités du Tribunal constituait l'autre question pressante. | UN | واعتُبر الانتهاء من استعراض مشروع الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها مسألة أخرى لها صفة الاستعجال. |
Il a toutefois été convenu que le débat sur le sous-alinéa a) ii) devrait sans doute être réouvert lors de l'examen du projet d'article 2. | UN | غير أنه تم الاتفاق عموما على أنه قد يلزم اعادة فتح باب المناقشة حول الفقرة الفرعية )أ( `٢` في سياق استعراض المادة )٢(. |
124. Le Groupe de travail a consacré huit séances à l'examen du projet d'articles entre le 1er et le 5 mars 1993. Après avoir procédé à un échange de vues sur l'ensemble du texte, le Groupe a examiné le projet article par article. A. Commentaires d'ordre général sur le projet d'articles | UN | ٤٢١ - وقد خصص الفريق العامل ثماني جلسات، عقدت ما بين ١ و ٥ آذار/مارس ١٩٩٣، للنظر في مشروع المواد المقترح، عن طريق تبادل اﻵراء بشأن النص ككل أولا، ثم النظر في المقترح مادة مادة. |
Pour toutes ces raisons, la CDI devrait envisager la question avec plus de réalisme lors de l'examen du projet d'articles en deuxième lecture. | UN | ولهذه اﻷسباب كلها، يتعين على لجنة القانون الدولي أن تتناول المسألة بقدر أكبر من الواقعية أثناء دراسة القراءة الثانية لمشروع المواد. |
POINT 147 DE L'ORDRE DU JOUR : examen du projet d'ARTICLES RELATIFS AU STATUT DU COURRIER DIPLOMATIQUE ET DE LA VALISE DIPLOMATIQUE NON ACCOMPAGNÉE PAR UN COURRIER DIPLOMATIQUE ET EXAMEN DES PROJETS DE PROTOCOLES FACULTATIFS Y RELATIFS (suite) | UN | البند ١٤٧ من جدول اﻷعمال: النظر في المشاريع المتعلقة بمركز حامل الحقيبة الدبلوماسية ومركز الحقيبة الدبلوماسية التي لا يرافقها حامل، وفي مشروعي بروتوكوليهما الاختياريين )تابع( |
Le Président est d'accord que pour éviter tout désordre, la Commission devrait terminer l'examen du projet d'article 92 ainsi que la proposition présentée par l'Autriche et l'Allemagne, publiée sous la cote A/CN.9/XLI/CRP.6 avant de passer à la proposition de la délégation suédoise. | UN | 18 - الرئيس: وافق على أنه لتلافي الخلط ينبغي أن تنتهي اللجنة من مناقشتها لمشروع المادة 92 والاقتراح النمساوي والألماني الوارد في الوثيقة A/CN.9/XLI/CRP.6 قبل مناقشة الاقتراح السويدي. |
Le Comité poursuivra l'examen du projet d'observation générale révisée concernant l'article 4 à une séance ultérieure. | UN | وأضاف في الختام أن اللجنة ستواصل فحص مشروع التعليق العام المنقح بشأن المادة 4 في جلسة لاحقة. |
Les membres du Groupe de travail ont convenu dans l'ensemble de différer le débat sur la loi applicable à la compensation jusqu'à ce qu'ils en aient terminé avec l'examen du projet d'article 30. | UN | ووافق الفريق العامل ، بصورة عامة ، على ارجاء مناقشته للقانون المنطبق على المقاصة الى أن ينتهي من استعراضه لمشروع المادة ٠٣ . |
Les consultations informelles n'ayant pas encore débouché sur un accord, le Conseil a décidé de renvoyer l'examen du projet d'ordre du jour provisoire de la dixième session de la Conférence à la prochaine réunion directive ou aux consultations mensuelles organisées par le Président du Conseil. Chapitre II | UN | 14 - قرر المجلس أنه، نظراً لحاجته إلى مزيد من الوقت للتوصل إلى اتفاق في المشاورات غير الرسمية الجارية، سيتم تناول مشروع جدول الأعمال المؤقت للأونكتاد العاشر في الدورة التنفيذية القادمة للمجلس أو في المشاورات الشهرية لرئيس المجلس. |
55. Le Groupe de travail a poursuivi l'examen du projet d'article 24 sur la base d'une proposition formulée comme suit: | UN | 55- واصل الفريق العامل مناقشته لمشروع المادة 24 استنادا إلى اقتراح نصه كما يلي: |