"examiner à sa" - Traduction Français en Arabe

    • تستعرض في دورتها
        
    • تنظر في دورتها
        
    • تنظر فيها اللجنة في دورتها
        
    • تنظر فيها في دورتها
        
    • تتناول في دورتها
        
    • النظر في دورتها
        
    • أن يدرس في دورته
        
    • تنظر فيه في دورتها
        
    • تبحث في دورتها
        
    • تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها
        
    • يستعرض في دورته
        
    • فيه خلال دورتها
        
    • تنظر فيه اللجنة في دورتها
        
    • تنظر فيها خلال دورتها
        
    • للنظر فيه في دورتها
        
    Celle-ci devrait donc examiner à sa cinquante-deuxième session la manière dont il est donné suite à cette résolution. UN ولذلك ينبغي للجمعية العامة أن تستعرض في دورتها الثانية والخمسين تنفيذ ذلك القرار.
    Elle a également prié la Commission d'examiner, à sa vingt-huitième session, dans son domaine de compétence, le Programme d'action et ses incidences et de communiquer ses idées sur la question au Conseil à sa session de fond de 1995. UN كما طلبت الجمعية الى اللجنة أن تستعرض في دورتها الثامنة والعشرين، ضمن نطاق اختصاصها، برنامج العمل واﻵثار المترتبة عليه وأن تحيل آراءها الى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    10. Décide d'examiner à sa cinquante-neuvième session la question de l'assistance internationale pour le relèvement et la reconstruction du Libéria. UN 10 - تقرر أن تنظر في دورتها التاسعة والخمسين في مسألة تقديم المساعدة الدولية من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها.
    Dans la même résolution, elle a décidé < < d'examiner, à sa soixantième session, les modalités relatives à la conduite de cet examen approfondi > > . UN وفي نفس القرار، قررت الجمعية العامة أيضا أن تنظر في دورتها الستين في طرائق إجراء هذا الاستعراض الشامل.
    La Commission a convenu que le Groupe de travail devrait achever ses travaux sur les projets de dispositions types suffisamment à temps pour qu'elle puisse les examiner à sa vingt-septième session. UN ووافقت اللجنة على ضرورة استكمال الفريق العامل في الوقت المناسب ﻷعماله المتعلقة بصياغة مشروع أحكام نموذجية بشأن اشتراء الخدمات، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها السابعة والعشرين.
    Elle a sollicité des commentaires et des études sur ce sousthème afin qu'elle puisse les examiner à sa quarante-septième session, en 2014. UN ودعت اللجنة إلى تقديم تعليقات ودراسات بشأن هذا الموضوع الفرعي، لكي تنظر فيها في دورتها السابعة والأربعين، التي ستعقد في عام 2014.
    La Conférence a demandé en outre à l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre d'examiner à sa première session les arrangements proposés concernant l'appui administratif en se fondant sur un rapport du Secrétaire exécutif. UN كما رجا من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستعرض في دورتها اﻷولى ترتيبات الدعم الاداري المقترحة على أساس تقرير يقدمه اﻷمين التنفيذي.
    24. Décide d'examiner à sa cinquante-deuxième session les divers programmes et mandats définis dans sa résolution 1993/6; UN ٤٢- تقرر أن تستعرض في دورتها الثانية والخمسين البرامج والولايات المبينة في قرارها ٣٩٩١/٦؛
    En outre, l'Assemblée a décidé d'examiner à sa soixante-troisième session, au vu de l'expérience acquise en matière de mobilité organisée, la question de l'application effective des durées maximales d'occupation des postes. UN وقررت الجمعية أيضا، في ضوء تجربة التنقل المنظم، أن تستعرض في دورتها الثالثة والستين إنفاذ الحدود المقررة للبقاء في الوظائف.
    À sa session de 2001, le Comité a décidé d'examiner, à sa session de 2002, toutes les questions qui ont été inscrites à l'ordre du jour du Groupe de travail officieux. UN وقررت اللجنة. في دورتها لعام 2001، أن تستعرض في دورتها لعام 2002، جميع المسائل التي أدرجت في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي.
    7. Décide d'examiner à sa cinquante-cinquième session la question de l'assistance internationale pour le relèvement et la reconstruction du Libéria. UN ٧ - تقرر أن تنظر في دورتها الخامسة والخمسين في مسألة تقديم المساعدة الدولية من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها.
    9. Décide d'examiner à sa cinquante-deuxième session la question de l'assistance internationale pour le relèvement et la reconstruction du Libéria. UN ٩ - تقرر أن تنظر في دورتها الثانية والخمسين في مسألة تقديم المساعدة الدولية من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها.
    13. Décide d'examiner, à sa cinquante-troisième session, le rapport du Secrétaire général sur la situation financière du Comité et le rapport du Comité au titre du point intitulé " Élimination du racisme et de la discrimination raciale " . UN ١٣ - تقرر أن تنظر في دورتها الثالثة والخمسين، في إطار البند المعنون " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " ، في تقرير اﻷمين العام عن الحالة المالية للجنة وفي تقرير اللجنة.
    Le secrétariat présentera ces documents au Comité, ainsi que toute observation reçue à leur propos, à temps pour qu'il puisse les examiner à sa deuxième session. UN وستعرض الأمانة هاتين الوثيقتين وأية تعليقات وردت بشأنهما لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية.
    La lettre ayant été reçue trop tard pour que le Comité puisse l'examiner à sa présente session, celui-ci a décidé d'examiner les informations fournies à sa prochaine session. E. Date de la prochaine session UN ونظرا لأن الرسالة وصلت متأخرة بحيث لم يتسن للجنة أن تنظر فيها في دورتها الحالية، قررت اللجنة أن تنظر في المعلومات الواردة فيها في دورتها المقبلة.
    119. À sa 388e séance, le 30 avril 1996, le Comité des conférences a décidé d'examiner, à sa session de fond de 1996, la proposition du Bureau des affaires juridiques concernant la négociation des accords avec les États qui accueillent des conférences des Nations Unies. UN ١١٩ - قررت لجنة المؤتمرات، في جلستها ٣٨٨ المعقودة في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، أن تتناول في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦ اقتراح مكتب الشؤون القانونية المتعلق بالتفاوض علىالاتفاقات مع الدول المضيفة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Si les négociations ne commencent pas avant la fin de la session de 2011 de la Conférence, l'Assemblée générale sera encouragée à examiner, à sa soixante-sixième session, la manière de les poursuivre. UN وفي حالة عدم بدء المفاوضات قبل نهاية دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2011، تُشجَّع الجمعية العامة على النظر في دورتها السادسة والستين في سبل إجراء هذه المفاوضات.
    Décide d'examiner à sa première session ordinaire de 1995 les mécanismes relatifs à l'examen et à l'application des futures recommandations des comités. UN يقرر أن يدرس في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥ اﻵليات اللازمة لاستعراض وتنفيذ التوصيات المقبلة المنبثقة عن اللجنتين.
    La Conférence a pris note de la proposition de la Croatie et a prié le SBI de l'examiner à sa session suivante. UN وأخذ المؤتمر علماً بالمقترح المذكور أعلاه من كرواتيا وطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر فيه في دورتها المقبلة.
    La Commission voudra donc peut-être examiner à sa quatorzième session s'il y a lieu d'adopter d'autres mesures pour encourager les États Membres à présenter dès que possible les projets de résolutions. UN ولذلك فلعلّ اللجنة تودّ أن تبحث في دورتها الرابعة عشرة اتخاذ المزيد من الإجراءات للتشجيع على تقديم مشاريع القرارات في وقت مبكّر.
    Il a en outre chargé le secrétariat d'établir un rapport sur l'atelier pour qu'il puisse l'examiner à sa quarantième session. UN وطلبت إليها كذلك إعداد تقرير عن حلقة العمل كي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الأربعين.
    6. Décide d'examiner, à sa session de fond de juillet 2003, la demande du Comité tendant à ce que celui-ci se réunisse chaque année. UN 6 - يقرر أن يستعرض في دورته الموضوعية في تموز/يوليه 2003 طلب اللجنة الاجتماع سنويا.
    Il a décidé que le PRT devrait lui présenter un nouveau rapport supplémentaire contenant des informations sur ses activités afin de l'examiner à sa session ordinaire de 2003. UN وقررت اللجنة أن يقدم الحزب تقريرا تكميليا جديدا يتضمن معلومات عمّا اضطلع به من أنشطة لتنظر اللجنة فيه خلال دورتها العادية لعام 2003.
    Le secrétariat a été chargé d'élaborer des projets de formulaires et de procédures de divulgation et/ou de récusation, pour que le Comité puisse les examiner à sa huitième session, en même temps qu'un récapitulatif des informations rassemblées. UN وطُلب إلى الأمانة وضع مشروع صيغة وإجراء للبوح و/أو الإمتناع كي تنظر فيه اللجنة في دورتها الثامنة إلى جانب ملخص للمعلومات التي تم جمعها.
    Il a demandé au secrétariat de compiler ces communications pour qu'il puisse les examiner à sa trentième session. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تُجمّع هذه المعلومات كي تنظر فيها خلال دورتها الثلاثين.
    Le SBSTA pourrait inviter ces organisations à achever l'élaboration du rapport détaillé pour qu'il puisse l'examiner à sa neuvième session et que la Conférence des Parties puisse faire de même à sa quatrième session. UN وربما تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية دعوة المنظمات المختصة إلى استكمال التقرير الشامل للنظر فيه في دورتها التاسعة وفي الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus