Le Comité a décidé d'examiner les rapports spéciaux supplémentaires demandés à l'organisation avant de se pencher sur le rapport quadriennal. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في التقرير الرباعي إلى ما بعد النظر في التقارير الخاصة التكميلية المطلوبة من تلك المنظمة. |
Ces informations permettront au Comité de planifier les séances dont il aura besoin pour examiner les rapports en temps voulu; | UN | فهذه المعلومات ستمكِّن اللجنة من تحديد احتياجاتها من الاجتماعات لضمان النظر في التقارير في الوقت المناسب. |
Il a pris acte d’une proposition prévoyant de modifier sensiblement la méthode suivie actuellement pour examiner les rapports des Etats parties. | UN | وأحاطت علما باقتراح يدعو إلى إحداث تغيير كبير في النهج الحالي المتبع في النظر في تقارير الدول اﻷطراف. |
Conformément à l'article 66 du règlement intérieur, l'Assemblée générale décide de ne pas examiner les rapports de la Troisième Commission dont elle est saisie. | UN | وبموجب المادة 66 من النظام الداخلي، قررت الجمعية العامة عدم مناقشة تقارير اللجنة الثالثة التي كانت معروضة على الجمعية. |
Les autorités n'ont pas eu l'occasion d'examiner les rapports présentés au Comité concernant les conditions de détention des demandeurs d'asile. | UN | لم تتح للسلطات فرصة استعراض التقارير التي قدمت إلى اللجنة بشأن أوضاع احتجاز طالبي اللجوء. |
a) examiner les rapports soumis conformément au paragraphe 13 ci-dessous; | UN | )أ( دراسة التقارير المقدمة عملا بالفقرة ١٣ أدناه؛ |
Point 4 de l'ordre du jour: examiner les rapports de l'Unité d'appui à l'application et des États parties relatifs à l'application de l'article X. | UN | البند 4 من جدول الأعمال: استعراض تقارير وحدة دعم التنفيذ والدول الأطراف بشأن تنفيذها المادة العاشرة؛ |
Ces informations permettront au Comité de planifier les séances dont il aura besoin pour examiner les rapports en temps voulu; | UN | فهذه المعلومات ستمكِّن اللجنة من تحديد احتياجاتها من الاجتماعات لضمان النظر في التقارير في الوقت المناسب؛ |
2010 examiner les rapports sur les plans régionaux et internationaux. | UN | 2010 النظر في التقارير المتعلقة بالخطط الإقليمية والدولية. |
2011 examiner les rapports sur les plans régionaux et internationaux. | UN | 2011 النظر في التقارير المتعلقة بالخطط الإقليمية والدولية. |
24. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner les rapports mentionnés ci-dessus aux paragraphes 21 et 22 et à déterminer les nouvelles mesures à prendre, le cas échéant. | UN | ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في التقارير المشار إليها في الفقرتين 21 و22 أعلاه وإلى تحديد أي إجراءات أخرى، حسب الاقتضاء. |
Compte tenu des règles relatives aux dates de soumission des rapports et à la répartition géographique, le Comité devrait examiner les rapports des États parties suivants à sa quinzième session : | UN | وإذ تأخذ اللجنة في اعتبارها المعيارين المتعلقين بموعد تقديم التقارير وبالتوازن الجغرافي، يفترض أن يجري في الدورة الخامسة عشرة النظر في تقارير الدول اﻷطراف التالية: |
Compte tenu des règles relatives aux dates de présentation des rapports et à la répartition géographique, le Comité devrait examiner les rapports des États parties suivants : | UN | ومراعاة لمعياري تاريخ التقديم والتوازن الجغرافي، ينبغي النظر في تقارير الدول اﻷطراف التالية: |
Compte tenu des règles relatives aux dates de soumission des rapports et à la répartition géographique, le Comité devrait examiner les rapports des États parties suivants à sa quinzième session : | UN | وإذ تأخذ اللجنة في اعتبارها المعيارين المتعلقين بموعد تقديم التقارير وبالتوازن الجغرافي، يفترض أن يجري في الدورة الخامسة عشرة النظر في تقارير الدول اﻷطراف التالية: |
Conformément à l'article 66 de son Règlement intérieur, l'Assemblée général décide de ne pas examiner les rapports de la Première Commission à l'ordre du jour de l'Assemblée. | UN | وبموجب المادة 66 من النظام الداخلي للجمعية العامة، قررت الجمعية عدم مناقشة تقارير اللجنة الأولى المعروضة عليها. |
Conformément à l'article 66 de son Règlement intérieur, l'Assemblée générale décide de ne pas examiner les rapports de la Sixième Commission à l'ordre du jour de l'Assemblée. | UN | وقررت الجمعية العامة، بموجب المادة 66 من نظامها الداخلي، عدم مناقشة تقارير اللجنة السادسة التي كانت معروضة عليها. |
Le Conseil a également décidé de créer un groupe de travail du Conseil de sécurité qui sera chargé d'examiner les rapports de ce mécanisme et de présenter au Conseil les recommandations voulues. | UN | كما قرر المجلس إنشاء فريق عمل تابع لمجلس الأمن يتولى استعراض التقارير عن الآلية ورفع توصياته ذات الصلة إلى المجلس. |
a) examiner les rapports soumis conformément au paragraphe 13 ci-dessous; | UN | )أ( دراسة التقارير المقدمة عملا بالفقرة ١٣ أدناه؛ |
examiner les rapports de vérification des comptes des missions et les observations y relatives | UN | استعراض تقارير مراجعي الحسابات وملاحظات مراجعي الحسابات الميدانية للبعثات |
Le Conseil d'administration est invité à examiner les rapports et à donner, s'il y a lieu, des instructions au secrétariat. | UN | ويُطلب إلى المجلس التنفيذي أن يستعرض التقارير ويقدم توجيهات إلى الأمانة عند الاقتضاء. |
g) examiner les rapports présentés en application du paragraphe 10 ci-après. | UN | (ز) بحث التقارير المقدمة عملا بالفقرة 9 من القرار. |
Notant qu'il aura à examiner les rapports initiaux d'une centaine d'États parties en temps voulu et de manière approfondie entre 1992 et 1996, date à laquelle les deuxièmes rapports périodiques commenceront à être présentés, | UN | وإذ تلاحظ أنه سيتعين على اللجنة أن تنظر في التقارير اﻷولية لنحو مائة دولة طرف في الوقت المحدد وباستغاضة بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٦، وهو الوقت الذي يبدأ فيه تقديم التقارير الدورية الثانية، |
Le Conseil doit examiner les rapports et les recommandations de la Commission relatifs à l'approbation des plans de travail relatifs à l'exploration conformément aux paragraphes 11 et 12 de la section 3 de l'annexe à l'Accord. | UN | ويتعين على المجلس أن ينظر في تقارير اللجنة وتوصياتها المتصلة بالموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف وفقا للفقرتين 11 و 12 من الفرع 3 من مرفق الاتفاق. |
L'Assemblée générale a invité le Comité, dans le cadre de ses attributions en matière de programmation, de coordination, de contrôle et d'évaluation, à examiner les rapports pertinents du Corps commun d'inspection. | UN | وطلبت الجمعية العامة من اللجنة، بصدد أدائها لمهامها البرنامجية ومهامها في مجالات التنسيق والرصد والتقييم، على النحو الوارد في ولايتها، أن تنظر في تقارير وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة. |
Soucieuse que la partie en cours de la reprise de la session débouche sur des résultats concrets, l'Union européenne est prête à engager le débat, mais pourrait toutefois s'abstenir d'examiner les rapports soumis trop tard. | UN | واسترسل بالقول إن الاتحاد الأوروبي مستعد لإجراء مناقشات بهدف التوصل إلى نتائج عملية خلال الجزء الحالي من الدورة المستأنفة، غير أنه قد لا ينظر في التقارير التي تأخر تقديمها. |
g) examiner les rapports présentés en application des paragraphes 9 et 13 de cette résolution; | UN | )ز( أن تدرس التقارير المقدمة عملا بالفقرتين ٩ و ١٣ من القرار؛ |
Le SBSTA est convenu d'examiner les rapports susmentionnés dans le cadre de l'examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre des mesures prévues dans le plan d'exécution. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على النظر في التقريرين في سياق نظرها في التقدم المحرز تجاه الإجراءات المحددة في خطة التنفيذ. |
Le Comité a récemment modifié son règlement intérieur de façon à pouvoir examiner les rapports en l'absence de représentants des États parties et est passé insensiblement de la notion d'examen de rapports à celle d'examen de situations. | UN | وأضافت أن اللجنة عدلت نظامها الداخلي مؤخراً بحيث يمكن لها أن تفحص التقارير في غياب ممثلي الدول الأطراف، وانتقلت تدريجياً من مفهوم فحص التقارير إلى مفهوم فحص الأوضاع. |