"examinera le" - Traduction Français en Arabe

    • ستنظر في
        
    • وسيستعرض
        
    • وسيتناول
        
    • ستستعرض
        
    • ستتناول
        
    • سيستعرض
        
    • وسوف يستعرض
        
    • سينظر في
        
    • وستنظر
        
    • وسيناقش
        
    • سيتناول
        
    • ستدرس الأسس
        
    • وستدرس
        
    • وستستعرض
        
    • سينظر المجلس في
        
    Il examinera le paragraphe 2 à la prochaine session, compte tenu des nouvelles propositions que le Rapporteur spécial formulera dans son quatrième rapport. UN وقال إن لجنة الصياغة ستنظر في الفقرة 2 خلال دورتها المقبلة، في ضوء المقترحات الجديدة التي سيصيغها في تقريره الرابع.
    Le Centre examinera le montant comptabilisé et envisagera d'accroître le taux afin de pouvoir inclure le financement des prestations à la cessation de service. UN وسيستعرض المركز المبلغ المستحق، وينظر في زيادة المعدل ليشمل تمويل التزامات نهاية الخدمة.
    À sa première séance, la Conférence des Parties examinera le point 1 de l'ordre du jour provisoire. UN وسيتناول مؤتمر الأطراف خلال جلسته الأولى البند الأول من جدول الأعمال المؤقت.
    La Nouvelle-Zélande examinera le niveau de l'APD à l'avenir UN نيوزيلندا ستستعرض المستوى المقبل للمساعدة الإنمائية الرسمية
    La Commission examinera le dernier point, celui des zones exemptes d'armes nucléaires, à sa prochaine séance. UN وأفاد بأن اللجنة ستتناول في جلستها القادمة البند الأخير وهو: المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Conformément au paragraphe 76 de l'Engagement de Cartagène, le Conseil examinera le fonctionnement de ses commissions permanentes immédiatement avant la neuvième session de la Conférence. UN ووفقا للفقرة ٧٦ من التزام كرتاخينا، سيستعرض المجلس أداء لجنته الدائمه قبيل دورة المؤتمر التاسعة.
    Le Centre examinera le montant comptabilisé et envisagera d'accroître le taux afin de pouvoir inclure le financement des prestations à la cessation de service. UN وسوف يستعرض المركز المبلغ المستحق، وينظر في زيادة المعدل ليشمل تمويل التزامات نهاية الخدمة.
    Elle examinera le point 32 de l'ordre du jour, < < Les diamants, facteur de conflits > > , le jeudi 16 décembre 2010. UN وكذلك، سينظر في البند 32 من جدول الأعمال، " دور الماس في تأجيج الصراع " ، في يوم الخميس 16 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    12. Note qu'elle examinera le système général d'administration de la justice au Secrétariat à sa cinquante-neuvième session; UN 12 - تلاحـظ أنها ستنظر في النظام العام لإقامة العدل في الأمانة العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    Un accord est donné pour la tenue d'une prochaine réunion du Comité de pilotage qui examinera le rapport final de la première tranche conditionnelle de l'étude. UN وتمت الموافقة على عقد اجتماع قادم للجنة المراقبين الجويين التي ستنظر في التقرير النهائي من الجزء اﻷول من الدراسة.
    Je voudrais informer les membres que l'Assemblée examinera le projet de résolution qui sera présenté au titre du point 44 de l'ordre du jour à une date ultérieure qui sera annoncée dans le Journal. UN أود أن أبلغ اﻷعضاء بأن الجمعية ستنظر في موعد لاحق يعلــن عنــه في اليومية في مشروع قرار سيقدم في إطار البند ٤٤ من جدول اﻷعمال.
    À sa douzième session, la Conférence des Parties fera le point sur l'état d'avancement des travaux et examinera le mandat et le statut du groupe d'experts. UN وسيستعرض مؤتمر الأطراف، في دورته الثانية عشرة، سير أعمال فريق الخبراء واختصاصاته ووضعه.
    La réunion examinera le statut des projets de désarmement pratique en cours et entendra la présentation de nouvelles propositions touchant ce domaine. UN وسيستعرض الاجتماع حالة المشاريع الجارية لتدابير نزع السلاح العملية وسيستمع لاقتراحات جديدة في هذا المجال.
    Le Groupe de travail III examinera le nouveau point, «Transferts internationaux d'armes, plus particulièrement dans le contexte de la résolution 46/36 H de l'Assemblée générale, en date du 6 décembre 1991», auquel notre délégation accorde une importance particulière. UN وسيتناول الفريق العامل الثالث البند الجديد المعنون »نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي مع اﻹشارة بوجه خاص إلى القرار ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١«، وهو بند يعلق عليه وفد بلادي أهمية خاصة.
    La Conférence des Parties examinera le point 1 de son ordre du jour provisoire, ainsi qu'un certain nombre de questions de procédure au titre du point 2, notamment l'élection du Président de la seizième session, l'adoption de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. UN وسيتناول مؤتمر الأطراف البند 1 من جدول الأعمال المؤقت، فضلاً عن بعض المسائل الإجرائية تحت البند 2، بما في ذلك انتخاب رئيس الدورة السادسة عشرة للمؤتمر، وإقرار جدول الأعمال وتنظيم الأعمال.
    48. En ce qui concerne le premier alinéa, M. Amor souscrit à la suggestion de Mme Chanet et propose en outre d'indiquer que le Comité examinera le rapport, à la date préalablement fixée ou à la date de son choix. UN 48- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية الأولى، أبدى السيد عمر تأييده لاقتراح السيدة شانيه واقترح فضلا عن ذلك، أن يُشار إلى أن اللجنة ستستعرض التقرير، في الموعد الذي تم تحديده أو في موعد تختاره.
    La Commission examinera le projet en séance plénière à sa session biennale, en août 2012. UN ستستعرض الجلسة العامة للجنة الاقتراح في دورتها لفترة السنتين، في آب/ أغسطس 2012
    La Commission examinera le dernier point, celui des zones exemptes d'armes nucléaires, à sa prochaine séance. UN وأفاد بأن اللجنة ستتناول في جلستها القادمة البند الأخير وهو: المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Après une interruption d'une journée, la Commission examinera, le dernier jour de sa session, les questions institutionnelles inscrites à son ordre du jour et adoptera un résultat concerté. UN وبعد توقف لمدة يوم واحد، ستتناول اللجنة في اليوم الأخير من الدورة القضايا المؤسسية المدرجة في جدول الأعمال وستعتمد أية نتائج يُتفق عليها. الوثائق
    En 2001, le Bureau de la gestion examinera le niveau de risque encouru dans le contexte de l'appui à l'exécution nationale et déterminera si des révisions du Manuel de programmation sont nécessaires afin d'assurer que la question soit abordée d'une manière uniforme par les bureaux de pays. UN وفي عام 2001 سيستعرض مكتب الإدارة مستوى الخطر الذي يجري التعرض له في سياق دعم التنفيذ الوطني ويبحث ما إذا كان من الضروري تنقيح دليل البرمجة لضمان معالجة المكاتب القطرية هذه المسألة بشكل موحد.
    À sa douzième session, la Conférence des Parties fera le point sur l'état d'avancement des travaux et examinera le mandat du groupe d'experts, y compris, s'il y a lieu, le statut et le maintien de cet organe; UN وسوف يستعرض مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة تقديم عمل فريق الخبراء واختصاصاته، بما في ذلك، عند الاقتضاء، وضع الفريق واستمراره؛
    Cette décision prévoit aussi que le Conseil d'administration examinera, le moment venu, les méthodes de calcul et de paiement des intérêts, et que ceuxci seront payés après les montants alloués au titre du principal. UN وينص أيضاً على أن مجلس الإدارة سينظر في طرائق حساب الفائدة ودفعها في الوقت المناسب، وأن الفائدة تُدفع بعد أصل مبلغ التعويض.
    Le Comité consultatif examinera le montant effectif des crédits supplémentaires nécessaires lors de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وستنظر هذه اللجنة في المبلغ الفعلي للاعتمادات اﻹضافية اللازمة خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    À sa réunion de 2015, le Groupe d'experts examinera le mandat du Bureau et décidera si celui-ci doit poursuivre son rôle d'intermédiaire entre le Groupe et la Division de statistique. UN وسيناقش اجتماع فريق الخبراء لعام 2015 اختصاصات المكتب واستمرار عمله كوسيط بين الشعبة الإحصائية وفريق الخبراء نفسه.
    Une fois que la procédure de consultation sera terminée, le Parlement examinera le projet de loi sur la concurrence. UN وبعد اتخاذ الاجراءات الاستشارية، سيتناول البرلمان قانون المنافسة المقترح.
    En l'absence d'autres observations de la part de l'État partie, le Comité examinera le fond de l'affaire sur la base des informations figurant au dossier. UN وفي حالة عدم تلقي المزيد من الملاحظات من الدولة الطرف، فإن اللجنة ستدرس الأسس الموضوعية للقضية استناداً إلى المعلومات الواردة في الملف، وسوف تولي الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ إذا كانت مدعمة بما يكفي من الأدلة.
    Le Comité consultatif examinera le projet d'organigramme, les modalités de fonctionnement, les effectifs et les besoins en ressources lorsqu'il examinera le projet de budget détaillé de la Mission. UN 13 - وستدرس اللجنة الاستشارية الهيكل التنظيمي المقترح للبعثة، وطرائق عملها المقترحة، واحتياجاتها من حيث الموظفين والموارد التشغيلية، في سياق نظرها في وثيقة الميزانية المفصلة.
    Le mécanisme examinera le comportement de toutes les parties aux conflits, à savoir les gouvernements comme les groupes insurgés. UN وستستعرض آلية الرصد والإبلاغ سلوك جميع الأطراف في النـزاعات، فضلاً عن الحكومات والمجموعات المتمردة.
    Le Conseil examinera le rapport du Secrétaire général sur la coopération régionale. Il se prononcera sur les décisions et recommandations des commissions régionales y figurant. UN سينظر المجلس في تقرير اﻷمين العام عن التعاون الاقتصادي، وسوف يبت في مقررات وتوصيات اللجان اﻹقليمية الواردة فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus