"exercice par le peuple" - Traduction Français en Arabe

    • حق شعب
        
    • ممارسة الشعب
        
    • وممارسة الشعب
        
    • لممارسة الشعب
        
    • بممارسة الشعب
        
    • وتمتع الشعب
        
    En 1997, la loi intitulée Guam Public Law 23-147 a permis de mettre sur pied la Commission de décolonisation en faveur de l'exercice par le peuple chamorro du droit à l'autodétermination. UN 15 - وفي عام 1997، أنشئـت بموجب القانون العام لغوام 23-147 لجنة لإنهاء الاستعمار لإعمال وممارسـة حق شعب شامورو في تقرير المصير.
    En 1997, la loi intitulée < < Guam Public Law 23-147 > > a permis de mettre en place la Commission guamienne de décolonisation en faveur de l'exercice par le peuple chamorro du droit à l'autodétermination. UN 15 - وفي عام 1997، أنشأ القانون العام لغوام 23-147 لجنة تعني بإنهاء الاستعمار لإعمال حق شعب الشامورو في تقرير مصيره وممارسة هذا الحق.
    En 1997, la loi intitulée Guam Public Law 23-147 a permis de mettre sur pied la Commission de décolonisation en faveur de l'exercice par le peuple chamorro du droit à l'autodétermination. UN 15 - وفي عام 1997، أنشئـت بموجب القانون العام لغوام 23-147 لجنة لإنهاء الاستعمار من أجل إعمال وممارسـة حق شعب شامورو في تقرير المصير.
    QUESTION DE PALESTINE : exercice par le peuple PALESTINIEN DE SES DROITS INALIENABLES UN البرنامج الفرعي : قضية فلطسين: ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Seul le libre exercice, par le peuple sahraoui, de son droit à l'autodétermination peut constituer une solution viable à cet égard. UN وإن الحل الوحيد القابل للبقاء هو ممارسة الشعب الصحراوي حقه في تقرير المصير.
    Le Comité demande une fois de plus que des efforts vigoureux soient déployés par tous pour aider à la réconciliation sur la base du consensus existant sur la nécessité de parvenir à une solution prévoyant deux États qui aboutirait à l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables. UN وتؤكد اللجنة من جديد دعوتها جميع الأطراف إلى بذل جهود نشطة للمساعدة على التوفيق بين مواقف الفصائل استنادا إلى التوافق السائد في الآراء على وجوب التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين، وهو ما سيفضي إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    En 1997, la loi intitulée Guam public law 23-147 a permis de mettre en place la Commission guamienne de décolonisation en faveur de l'exercice par le peuple chamorro du droit à l'autodétermination. UN 14 - وفي عام 1997، أنشأ القانون العام لغوام 23-147 لجنة تعني بإنهاء الاستعمار لإعمال حق شعب الشامورو في تقرير مصيره وممارسة هذا الحق.
    En 1997, la loi intitulée Guam public law 23-147 a permis de mettre en place la Commission guamienne de décolonisation en faveur de l'exercice par le peuple chamorro du droit à l'autodétermination. UN 14 - وفــــي عام 1997، أنشــأ القانــون العام لغوام 23-147 لجنة تعني بإنهاء الاستعمار لإعمال حق شعب الشامورو في تقرير مصيره وممارسة هذا الحق.
    1. Invite la Puissance administrante à travailler avec la Commission guamienne de décolonisation en faveur de l'exercice par le peuple chamorro du droit à l'autodétermination, afin de faciliter la décolonisation de Guam, et à tenir le Secrétaire général informé des progrès réalisés à cette fin ; UN 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تعمل مع لجنة غوام المعنية بإنهاء الاستعمار وإعمال حق شعب الشامورو في تقرير مصيره وممارسته هذا الحق، بغية تيسير إنهاء الاستعمار في غوام، وإبقاء الأمين العام على علم بالتقدم المحرز لبلوغ تلك الغاية؛
    En 1997, la loi intitulée Guam public law 23-147 a permis de mettre en place la Commission guamienne de décolonisation en faveur de l'exercice par le peuple chamorro du droit à l'autodétermination. UN 16 - وفي عام 1997، أنشأ القانون العام لغوام 23-147 لجنة تعني بإنهاء الاستعمار لإعمال حق شعب الشامورو في تقرير مصيره وممارسة هذا الحق.
    Pour que ces dispositions constitutionnelles se traduisent dans les faits, le Premier Ministre a adopté le décret sur l'encadrement et la protection des activités religieuses en RDP lao, qui réglemente et protège toutes les activités religieuses afin de garantir leur conformité avec la loi et l'exercice, par le peuple lao, de la liberté de religion, y compris le droit de ne pas avoir de croyance religieuse. UN ولتجسيد أحكام الدستور هذه، أصدر رئيس الوزراء المرسوم المتعلق بإدارة وحماية الأنشطة الدينية في جمهورية لاو، وهو المرسوم الذي ينظم ويحمي جميع الأنشطة الدينية بهدف ضمان سير جميع الأنشطة الدينية وفقاً للقانون، وكذلك ضمان إعمال حق شعب لاو في حرية الاعتقاد بدين أو عدم الاعتقاد بأي دين.
    1. Invite la Puissance administrante à travailler avec la Commission guamienne de décolonisation en faveur de l'exercice par le peuple chamorro du droit à l'autodétermination, afin de faciliter la décolonisation de Guam, et à tenir le Secrétaire général informé des progrès réalisés à cette fin; UN 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون مع لجنة غوام المعنية بإنهاء الاستعمار وإعمال حق شعب الشامورو في تقرير مصيره وممارسته هذا الحق، على تيسير إنهاء الاستعمار في غوام، وإبقاء الأمين العام على علم بالتقدم المحرز لبلوغ تلك الغاية؛
    1. Invite la Puissance administrante à travailler avec la Commission guamienne de décolonisation en faveur de l'exercice par le peuple chamorro du droit à l'autodétermination, afin de faciliter la décolonisation de Guam, et à tenir le Secrétaire général informé des progrès réalisés à cette fin; UN 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون مع لجنة غوام المعنية بإنهاء الاستعمار وإعمال حق شعب الشامورو في تقرير مصيره وممارسته هذا الحق، على تيسير إنهاء الاستعمار في غوام، وإبقاء الأمين العام على علم بالتقدم المحرز لبلوغ تلك الغاية؛
    1. Invite la Puissance administrante à travailler avec la Commission guamienne de décolonisation en faveur de l'exercice par le peuple chamorro du droit à l'autodétermination, afin de faciliter la décolonisation de Guam, et à tenir le Secrétaire général informé des progrès réalisés à cette fin; UN 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون مع لجنة غوام المعنية بإنهاء الاستعمار وإعمال حق شعب الشامورو في تقرير مصيره وممارسته هذا الحق، على تيسير إنهاء الاستعمار في غوام، وإبقاء الأمين العام على علم بالتقدم المحرز لبلوغ تلك الغاية؛
    1. Invite la Puissance administrante à travailler avec la Commission guamienne de décolonisation en faveur de l'exercice par le peuple chamorro du droit à l'autodétermination, afin de faciliter la décolonisation de Guam, et à tenir le Secrétaire général informé des progrès réalisés à cette fin; UN 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون مع لجنة غوام المعنية بإنهاء الاستعمار وإعمال حق شعب الشامورو في تقرير مصيره وممارسته هذا الحق، على تيسير إنهاء الاستعمار في غوام، وإبقاء الأمين العام على علم بالتقدم المحرز لبلوغ تلك الغاية؛
    20. Question de l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables. UN البند ٢٠ - مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    19. Question de l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables. UN البند 19 - مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    19. Question de l'exercice par le peuple palestinien de tous ses droits inaliénables. UN :: البند 19 - مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Les déclarations que nous avons entendues aujourd'hui et les messages de solidarité que nous avons reçus démontrent encore une fois le soutien sans faille de la communauté internationale au rétablissement de la paix au Moyen-Orient et à l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU et de la légalité internationale. UN إن البيانات التي استمعنا إليها اليوم ورسائل التضامن التي تلقيناها تشهد مرة أخرى على دعم المجتمع الدولي الثابت لإعادة السلام في الشرق الأوسط وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والقانون الدولي.
    La fin de l'occupation par Israël des terres arabes, y compris du Golan syrien occupé, et l'exercice par le peuple palestinien de son droit à l'autodétermination sur son sol national, avec Jérusalem pour capitale, sont nécessaires pour la sécurité et la stabilité dans une région considérée comme le baromètre de la paix dans le monde. UN وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية، بما فيها الجولان السورية المحتلة، وممارسة الشعب الفلسطيني لحقه في تقرير المصير فوق أرضه الوطنية، مع جعل القدس عاصمة له، يشكلان أمرين ضروريين للأمن والاستقرار في منطقة تعد مقياسا لمدى سلام العالم.
    Et un large soutien a été manifesté à l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables. UN وكان هناك أيضا تأييد كبير لممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Le rôle des Nations Unies dans le processus de paix se rapporte en particulier à l'exercice par le peuple palestinien de tous ses droits. UN إن دور اﻷمم المتحدة في عملية السلام هو بالخصوص ما يتعلق بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه كاملة.
    L'exercice par le peuple palestinien de son droit à l'autodétermination et à l'indépendance est essentiel à l'instauration d'une paix globale, permanente et durable au Moyen-Orient. UN وتمتع الشعب الفلسطيني بالحق في تقرير المصير والاستقلال أمر ضروري للتوصل إلى سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus