Y sont également décrites les questions auxquelles l'experte indépendante entend donner la priorité au cours de son premier mandat. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً مناقشة للأولويات التي يُتوقع أن تحددها الخبيرة المستقلة لمدة ولايتها الأولى بصفتها مكلفة بالولاية. |
L'experte indépendante a été informée de divers projets exécutés par ces organismes. | UN | وأحيطت الخبيرة المستقلة علماً بعدد من المشاريع التي نفذتها هذه الوكالات. |
L'experte indépendante félicite les autorités pour cette mesure. | UN | وتثني الخبيرة المستقلة على السلطات لاتخاذها هذا الإجراء. |
En fait, j'ai besoin de parler à quelqu'un de quelque chose dans laquelle vous êtes experte. | Open Subtitles | في الواقع أحتاج شخصاً لأكلمة عن أمر ما أنت نوعا ما خبيرة فيه |
Ils m'ont recrutée car mes études en bio-ingénierie font de moi une experte en physiologie extraterrestre. | Open Subtitles | لقد جندوني لأن علمي بالهندسة الحيوية جعلني خبيرة في علم وظائف أعضاء الفضائيين |
Ils avaient appris par hasard la visite de l'experte indépendante et sont donc venus sans aucun document. | UN | وكان هذان الممثلان قد علما بزيارة الخبيرة المستقلة صدفة ومن ثم لم يحضرا معهما وثائق. |
Néanmoins, l'experte ne peut que se réjouir de l'évolution perceptible des analyses et des pratiques. | UN | غير أن الخبيرة لا يسعها إلا أن تعرب عن ارتياحها للتطور الملحوظ في التحليلات والممارسات. |
Mme Gay McDougall, experte indépendante sur les questions des minorités; | UN | السيدة غي ماك دوغال، الخبيرة المستقلة المعنية بالأقليات؛ |
Les groupes relevant du mandat de l'experte indépendante comprendront donc ceux qui s'identifient euxmêmes comme des communautés minoritaires. | UN | وهكذا، فإن الفئات التي تدخل في نطاق ولاية الخبيرة المستقلة ستشمل تلك التي تحدد هويتها بنفسها بوصفها أقليات. |
Rapport de l'experte indépendante sur la coopération technique | UN | تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بالتعاون التقني والخدمات الاستشارية |
Rapport de l'experte indépendante sur la coopération technique | UN | تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بالتعاون التقني والخدمات الاستشارية |
Ecoute, ma petite... à l'évidence, je suis pas experte en amour. | Open Subtitles | اسمعي يا عزيزتي واضح أنني لست خبيرة في الحب |
Comme elle l'a admis elle-même, elle n'est pas experte en la matière, et moi non plus. | UN | وهي، كما اعترفت بلسانها، ليست خبيرة في هذه اﻷمور ولا أنا أيضا. |
Récemment retraitée, Mme Al-Jehani travaille comme experte indépendante. | UN | تقاعدت السيدة الجهني مؤخرا، وتعمل الآن خبيرة مستقلة. |
experte en formation de l'Union interparlementaire sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | خبيرة في مجال التدريب لدى الاتحاد البرلماني الدولي فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Zohra Rasekh est experte en droits de l'homme, en sexospécificité et en santé, l'accent étant sur l'Afghanistan. | UN | زهرة راسخ خبيرة في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية والصحة، مع التركيز على أفغانستان. |
experte au Comité des droits économiques, sociaux et culturels, Genève (20002012) | UN | خبيرة لدى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، جنيف، 2000-2012 |
Le mandat de l'experte indépendante guide son action. | UN | تقود ولاية الخبير المستقل عمل من يضطلع بمهامها. |
Une experte a fait observer que cela impliquait l'absence d'une législation relative à la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأبدت إحدى الخبيرات تعليقا مفاده أن هذا ينطوي على عدم وجود قوانين خاصة بالتمييز ضد المرأة. |
Les quelques centres proposant une analyse experte de la violence domestique ont bénéficié du concours technique de l'Allemagne et de l'Autriche. | UN | والمراكز القليلة التي لديها خبرة محددة في مجال العنف القائم على نوع الجنس تستفيد من الدعم التقني من ألمانيا والنمسا. |
L'experte indépendante s'intéressera également à la question des responsabilités des acteurs non étatiques dans la mise en œuvre des droits culturels. | UN | والخبيرة المستقلة مهتمة كذلك بمعالجة قضية المسؤوليات التي تقع على عاتق الجهات الفاعلة من غير الدول في إعمال الحقوق الثقافية. |
Je ne suis pas experte, mais je crois que c'est de la pornographie illégale, donc un crime. | Open Subtitles | اقصد , انا لست خبيره ولكني اظنها مواد إباحيه غير قانونيه جريمه |
experte pour le programme pilote d'examen de l'application de Bazarragchaa | UN | خبير لدى برنامج الاستعراض التجريـبي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Janvier 1996-mai 1998 - procureur, experte au Département de la coopération internationale et du droit européen du Ministère de la justice | UN | كانون الثاني/يناير 1996 - أيار/مايو 1998 - مدعية عامة وخبيرة بإدارة التعاون الدولي والقانون الأوروبي بوزارة العدل |
Participation en qualité d'experte nationale et internationale à des conférences, séminaires et réunions | UN | المشاركة كخبيرة وطنية ودولية في المؤتمرات والحلقات الدراسية والاجتماعات |
M. Stephen a tenu à souhaiter la bienvenue à l'experte indépendante devant plus de 500 participants. | UN | ورحب السيد ستيفن ترحيباً خاصاً بالخبيرة المستقلة أمام أكثر من 500 مشترك في الاجتماع. |
C'est votre boulot de vous soucier de ça. C'est vous, l'experte. | Open Subtitles | حسناً, هذه وظيفتك لتقلقي بشأنها الآن فأنت الخبيره |
Mais s'attaquer à Armstrong, sans preuves irréfutables, et ce n'est que mon avis d'experte judiciaire, ne fera qu'empirer les choses pour Cat. | Open Subtitles | (ولكن السعي خلف (أرمسترونغ بدون دليل قوي وهذة نصيحتي بناء علي خبرتي ستفعلون أشياء أسوأ بكثير من رئيستكم |
En 2010, elle a été élue membre experte de l'Instance permanente sur les questions autochtones pour 2011-2013, où elle est titulaire des portefeuilles de la problématique hommes-femmes et des femmes et de l'administration de la justice. | UN | في عام 2010، انتُخبت الأستاذة دايفيس عضوا خبيرا للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية لولاية تمتد من 2011 إلى 2013، حيث كُلفت بملفي القضايا الجنسانية وإقامة العدل. |
experte en sécurité et techniques de défense. | Open Subtitles | إنها متخصصة في الأمن، متدربة في القتالات الدفاعية |