"exportations et" - Traduction Français en Arabe

    • والتصدير
        
    • التصدير
        
    • الصادرات
        
    • وصادراتها
        
    • وصادراته
        
    • بالتصدير
        
    • صادرات
        
    • صادراتها و
        
    Les niveaux estimatifs des importations, exportations et utilisations n'étaient pas communiqués. UN ولم تقدم معلومات عن المستويات التقديرية للإنتاج والاستيراد والتصدير والاستخدام.
    Les niveaux estimatifs des importations, exportations et utilisations n'étaient pas communiqués. UN ولم تقدم معلومات عن المستويات التقديرية للإنتاج والاستيراد والتصدير والاستخدام.
    Les niveaux estimatifs des importations, exportations et utilisations n'étaient pas communiqués. UN ولم تقدم معلومات عن المستويات التقديرية للإنتاج والاستيراد والتصدير والاستخدام.
    En effet, les résultats de ces négociations pourraient avoir une incidence défavorable à la fois sur les débouchés offerts à leurs exportations et sur leur capacité d'importation. UN ففرص التصدير المتاحة أمام تلك البلدان، وقدرتها على الاستيراد، ستتأثر دون أن يكون ذلك، بالضرورة، لصالحها.
    Programme 14. Expansion du commerce, promotion des exportations et développement des secteurs UN البرنامج ١٤ توسيع التجارة وتعزيز التصدير وتطوير قطاع الخدمات
    Ces faits, ainsi que l'interruption des exportations et des importations, ont gravement compromis les réformes monétaires qui avaient été entreprises. UN وقد عمل ذلك، مشفوعا بانقطاع الصادرات والواردات، على تعريض ما تم الاضطلاع به من إصلاحات نقدية لمخاطر جسيمة.
    Les débats ont porté sur des questions touchant au marquage et à la traçabilité et au rôle de ces mesures dans le contrôle des importations, des exportations et du transit de marchandises. UN وركزت أعمال الحلقة على قضايا وضع العلامات والتعقب وإسهام هذا النشاط في الرقابة على الاستيراد والتصدير والعبور.
    En outre, l'application de cette résolution ne doit pas faire obstacle aux importations, aux exportations et aux transferts de technologie qui ont des fins pacifiques. UN وعلاوة على ذلك، يجب ألا يعيق تنفيذ هذا القرار الاستيراد والتصدير ونقل التكنولوجيا لأغراض سلمية.
    Les frontières extérieures sont pour la plupart fermées et ne sont ouvertes que pour permettre un minimum d'importations et d'exportations, et des voyages à l'étranger. UN وأصبحت حدودها الخارجية مقفلة معظم الوقت فلم تعد تفتح إلا للسماح بالحد الأدنى من الاستيراد والتصدير والسفر إلى الخارج.
    7. Contrôler les importations et exportations de machines-outils, d'équipement et de matériels conformément au mécanisme de contrôle des exportations et des importations mis en place d'un commun accord. UN ٧ - رصد ما يستورد وما يصدر من اﻵلات والمعدات والمواد وفقا ﻵلية الاستيراد والتصدير المتفق عليها.
    Par ailleurs, il faudrait fournir l'assistance nécessaire pour former les membres des services nationaux chargés du contrôle des importations et des exportations et de l'octroi d'autorisations dans ces domaines. UN وذَكَر أنه يجب أيضا أن تُقدَّم المساعدة في تدريب أفراد هيئات التنفيذ الوطنية المسؤولة عن ضوابط الاستيراد والتصدير وإصدار الترخيصات اللازمة.
    De nombreux pays en développement avaient de ce fait subi de gros revers financiers qui s’étaient répercutés sur la production, les exportations et la croissance économique. Le chômage avait monté en flèche et le nombre de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté avait sensiblement augmenté. UN ونتيجة لذلك، منيت بلدان نامية كثيرة بخسائر فادحة في الموارد المالية مما أثر على الانتاج والتصدير والنمو الاقتصادي، وارتفعت معدلات البطالة وزاد عدد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر زيادة هائلة.
    Le Plan met l'accent sur les partenariats secteur public-secteur privé et la poursuite d'un développement axé sur les exportations et sur la loi du marché jusqu'en 2015. UN وتشدد الخطة على إنشاء شراكات بين القطاعين العام والخاص وعلى استمرار نموٍّ قاطرتُه التصدير ومحرِّكُه السوق حتى عام 2015.
    Le Centre des exportations et de l'investissement de la République dominicaine (CEIRD) avait joué un rôle important pour attirer davantage les IED. UN وقد اضطلع مركز التصدير والاستثمار للجمهورية الدومينيكية بدور هام في العمل على جذب الاستثمار.
    Grâce à son savoir-faire, la CNUCED pourrait les aider à élaborer des stratégies de promotion des exportations et des investissements; UN ويمكن للأونكتاد بخبرته أن يقدم الدعم إلى البلدان في صياغة استراتيجيات التصدير والنهوض بالاستثمار.
    En 2006, le Département chargé du contrôle des exportations a créé un registre pour toutes les exportations et importations d'armes légères et de petit calibre. UN وفي عام 2006، أنشأت إدارة ضوابط التصدير سجلاً لجميع عمليات استيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها.
    Politique du Japon concernant le contrôle des exportations et importations d'armes. UN السياسات السويدية للرقابة على التصدير وتصدير المعدات العسكرية في عام 2002.
    On pouvait ainsi du même coup renforcer les contrôles des exportations et faciliter une plus large acceptation des éléments de l'Arrangement de Wassenaar. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تعزز بدورها الضوابط على الصادرات وأن تشجع على قبول عناصر ترتيبات فاسنار على نطاق واسع.
    Les pays développés ont vu la part de leurs exportations et de leurs importations diminuer plus lentement pendant la même période. UN وشهدت البلدان المتقدمة النمو نصيبها من كل من الصادرات والواردات الزراعية ينخفض بشكل أبطأ في الفترة نفسها.
    Commerce international de marchandises - exportations et importations, et fret international UN تجارة البضائع وصادراتها ووارداتها على الصعيد الدولي، ورسوم الشحن الدولية
    2. Au moins une fois par semestre, le Conseil procède en outre à une estimation de la production, de la consommation, des exportations et des importations de caoutchouc naturel, si possible par types et qualités spécifiques, pour le semestre suivant. UN ٢- يقوم المجلس أيضا، مرة كل نصف سنة على اﻷقل، بتقدير انتاج المطاط الطبيعي واستهلاكه وصادراته ووارداته بحسب أنواع ورتب محددة، إن أمكن، لﻷشهر الستة التالية، ويطلع اﻷعضاء على هذه التقديرات.
    Il fournira aussi une assistance aux femmes chefs d'entreprise et aux femmes d'affaires dans les domaines des exportations et du commerce. UN كما يساعد مركز التجارة الدولية متعهدات المشاريع ونساء اﻷعمال في اﻹنتاج والتجارة المتصلين بالتصدير.
    Depuis 1992, la part des exportations et des importations de l'Afrique dans le commerce mondial est tombée de 4 à 2 %. UN ومنذ عام ١٩٩٢، انخفض نصيب صادرات أفريقيا ووارداتها من التجارة العالمية من ٤ في المائة إلـى ٢ فــي المائة.
    En 2008, la dette extérieure a représenté 84 % de leurs exportations et 31 % du revenu national brut (PNB) du groupe. UN وفي عام 2008 كان الدين الخارجي يمثل 84 في المائة من صادراتها و 31 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمجموعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus