Le Secrétaire général et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Navi Pillay, devraient présenter un exposé au Conseil. | UN | يُتوقع من الأمين العام تقديم إحاطة إلى المجلس، إضافة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، نافي بيلاي. |
Le Président du Groupe, Thabo Mbeki, et le Président de la Commission de l'Union africaine, Jean Ping, ont, à cette occasion, présenté un exposé au Conseil. | UN | وقام ثابو مبيكي، رئيس الفريق، وجان بينغ، رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، بتقديم إحاطة إلى المجلس بهذه المناسبة. |
À cette occasion, le responsable de la Division de l'Afrique II du Département des affaires politiques, Sam Ibok, a présenté un exposé au Conseil. | UN | وقدم سام إيبوك، الموظف المسؤول عن شعبة أفريقيا الثانية في إدارة الشؤون السياسية، إحاطة إلى المجلس بهذه المناسبة. |
89 % du bouclier exposé au Soleil. | Open Subtitles | تسعة وثمانون بالمئة من الدروع في مواجهة ضوء الشمس |
10.5 Pour ce qui est de la violation présumée de l'article 7 du Pacte, le Comité constate que l'État partie n'a pas réfuté le traitement que la police a fait subir à la famille Rojas García, tel qu'il est exposé au paragraphe 2.1 cidessus. | UN | 10-5 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 7 من العهد، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض ما ذكر بشأن المعاملة التي لقيتها أسرة روخاس غارسيا على يد الشرطة، كما وصفت في الفقرة 2-1 أعلاه. |
124. En mars 2001, comme exposé au chapitre 14 du document A/56/6, les ressources nécessaires au titre du budget ordinaire pour 2002-2003 étaient chiffrées à 5,4 millions de dollars. | UN | 124- جرى في آذار/مارس 2001 تقدير الاحتياجات من الموارد بالنسبة للميزانية العادية للفترة 2002-2003 في حدود 5.4 مليون دولار، وفق التفصيل الذي يرد في الباب 14 من الوثيقة A/56/6. |
Le Secrétaire général était également présent et a fait un exposé au Conseil. | UN | كما شارك الأمين العام في الاجتماع وقدم إحاطة إلى المجلس. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Lynn Pascoe, a fait un exposé au Conseil. | UN | وقدم لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، إحاطة إلى المجلس. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la MINUSTAH, Mariano Fernández, a fait un exposé au Conseil. | UN | وقدم ماريانو فرنانديز، الممثل الخاص للأمين العام، رئيس بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، إحاطة إلى المجلس. |
Le Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient a fait un exposé au Conseil. | UN | وقدم المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط إحاطة إلى المجلس. |
Le Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient a fait un exposé au Conseil sur l'actualité dans la région. | UN | وقدم المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط إحاطة إلى المجلس بشأن آخر التطورات في المنطقة. |
L'Envoyé spécial du Secrétaire général, James Baker III, a donné un exposé au Conseil. | UN | وقدم المبعوث الشخصي للأمين العام جيمس بيكر إحاطة إلى المجلس. |
L'Envoyé spécial du Secrétaire général, James Baker III, a donné un exposé au Conseil. | UN | وقدم المبعوث الشخصي للأمين العام جيمس بيكر إحاطة إلى المجلس. |
Le Chef de l'Antenne du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) dans le territoire palestinien occupé fait un exposé au Comité. | UN | قدّم رئيس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة إحاطة إلى اللجنة. |
Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, a présenté un exposé au Conseil. | UN | وقدم إدمون موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إحاطة إلى المجلس. |
Le Sous-Secrétaire général a exposé au Conseil la situation au Burundi, au Soudan du Sud et en Ukraine. | UN | وقدم الأمين العام المساعد إحاطة إلى المجلس بشأن أوكرانيا وبوروندي وجنوب السودان. |
Le Représentant spécial conjoint UA-ONU, Ibrahim Gambari, a fait un exposé au Conseil sur la situation au Darfour et la mise en œuvre du mandat de la MINUAD. | UN | وقدم الممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، إبراهيم غمبري، إحاطة إلى المجلس عن الحالة في دارفور وتنفيذ ولاية العملية المختلطة. |
Le 18 juin, le Représentant spécial du Secrétaire général a fait un exposé au Conseil sur la situation en Libye. | UN | وفي 18 حزيران/يونيه، قدم الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن عن الحالة في ليبيا. |
91 % du bouclier exposé au Soleil. | Open Subtitles | واحد وتسعون بالمئة من الدروع في مواجهة ضوء الشمس |
10.5 Pour ce qui est de la violation présumée de l'article 7 du Pacte, le Comité constate que l'État partie n'a pas réfuté le traitement que la police a fait subir à la famille Rojas García, tel qu'il est exposé au paragraphe 2.1 ci-dessus. | UN | 10-5 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 7 من العهد، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض ما ذكر بشأن المعاملة التي لقيتها أسرة روخاس غارسيا على يد الشرطة، كما وصفت في الفقرة 2-1 أعلاه. |
127. Comme exposé au chapitre 15 du document A/56/6, les ressources nécessaires au titre de ce programme pour l'exercice biennal 2002-2003 s'élèvent à 14 367 000 dollars, ce qui représente une augmentation de 648 800 dollars (ou 4,7 % aux taux de 2000-2001). | UN | 127- وفق التفصيل الذي يرد في الباب 15 من الوثيقة A/56/6، تصل الاحتياجات من الموارد اللازمة لفترة السنتين 2002-2003 تحت ذلك الباب إلى مبلغ 000 367 14 مليون دولار، وهو ما يعكس زيادة بمبلغ 800 648 دولار (أي نسبة 4.7 في المائة بمعدلات الفترة 2000-2001). |
La Directrice de l'ONUSIDA prévoyait de faire un exposé au Siège de l'ONU en juin. | UN | وذكرت أن مدير البرنامج المشترك يعتزم عقد جلسة إحاطة إعلامية في مقر اﻷمم المتحدة في حزيران/ يونيه. |