Je souhaite exprimer la gratitude de ma délégation au Secrétaire général pour ses efforts infatigables visant à préserver et renforcer le rôle de notre organisation au cours de l'année dernière qui s'est avérée être l'une des plus difficiles de son existence. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقدير وفدي للجهود التي بذلها الأمين العام خلال العام الفائت دون كلل من أجل الحفاظ على دور منظمتنا وتعزيزه، وهو دور ثبت أنه كان من أكثر الأدوار صعوبة في تاريخ وجود المنظمة. |
Je voudrais exprimer la gratitude de ma délégation au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour son excellent rapport, qui est à la fois stimulant et dense. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقدير وفدي للأمين العام، السيد كوفي عنان، لتقريره الموجز، التأملي والمنبه على حد سواء. |
Permettezmoi également d'exprimer la gratitude de ma délégation à votre prédécesseur, l'Ambassadeur de La Fortelle, pour les efforts qu'il a déployés. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن تقدير وفدي لسلفكم الموقر، السفير دي لا فورتيل، لما بذله من جهود. |
Pour finir mon propos, je voudrais exprimer la gratitude de la Côte d'Ivoire à l'égard des institutions spécialisées des Nations Unies qui y sont représentées. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن امتنان كوت ديفوار للوكالات المتخصصة الموجودة في بلدنا. |
Je voudrais également exprimer la gratitude de mon gouvernement aux institutions, aux personnes et aux gouvernements qui ont offert leur assistance avec tant de diligence. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتنان حكومة بلدي للوكالات واﻷشخاص والحكومات التي استجابت مبدية استعدادها لتقديم المساعدة. |
Enfin, permettez-moi également d'exprimer la gratitude de ma délégation à l'Ambassadeur Tarui et à l'Ambassadeur Landman pour leur contribution, et de leur adresser mes souhaits les meilleurs pour l'avenir. | UN | وأخيراً، دعوني أيضاً أعرب عن تقدير وفدي لمساهمات السفير تاروي والسفير لاندمان وأتمنى لهما كل الخير مستقبلاً. |
Permettez-moi d'exprimer la gratitude de ma délégation pour le professionnalisme avec lequel le Président de l'Assemblée dirige nos délibérations. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للطريقة الاحترافية التي أدار بها رئيس الجمعية مداولاتنا. |
J'aimerais aussi exprimer la gratitude de ma délégation à votre prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, pour l'efficacité dont il a fait preuve quand il dirigeait la précédente session de l'Assemblée générale. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقدير وفدي لسلفكم السيد ثيو بن غوريراب للطريقة الفعالة التي أدار بها عمل الجمعية العامة في الدورة السابقة. |
Pour terminer, je tiens à exprimer la gratitude de la délégation canadienne des efforts faits par les auteurs, en particulier les délégations néo-zélandaise et Mexicaine, mais aussi les Groupes de Rio et du Pacifique Sud pour leur rôle prépondérant. | UN | وختاما، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلــدي للجهود التي بذلها المشاركــون اﻵخرون، وبخاصة وفدا المكسيك ونيوزيلنــدا ومجموعة بلــدان جنوب المحيط الهادئ ومجموع ريو، على دورهم القيادي. |
En outre, je veux exprimer la gratitude de la délégation mexicaine à vos prédécesseurs, les Ambassadeurs de Suède, de Suisse et de la République arabe syrienne, grâce aux efforts inlassables desquels nous sommes parvenus à nous entendre sur un programme de travail. | UN | وبودي أيضاً أن أعرب عن تقدير الوفد المكسيكي للرؤساء الذين سبقوكم، وهم سفراء كل من السويد وسويسرا وسوريا، الذين وُفقنا بفضل جهودهم التي لم تعرف الكلل في الاتفاق على برنامج عمل. |
Je voudrais exprimer la gratitude de mon gouvernement au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour l'oeuvre remarquable qu'il n'a cessé d'accomplir depuis le début de son mandat au service de notre organisation. | UN | كما أود أن أعرب عن تقدير بلدي لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، على العمل الرائع الذي دأب على القيام به منذ أول لحظة تولى فيها منصبه في خدمة منظمتنا. |
Enfin, je voudrais exprimer la gratitude de Malte à l'Observateur permanent de la Suisse, l'Ambassadeur Manz, et à sa délégation pour l'excellent travail réalisé par la Suisse à la présidence de l'OSCE. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن تقدير مالطة للمراقب الدائم لسويسرا، السفير مانز، ولوفده على العمل الممتاز الذي قامت به سويسرا بوصفها الرئيس الحالي للمنظمة. |
Je voudrais d'emblée exprimer la gratitude de la délégation barbadienne au Secrétaire général pour les efforts inlassables qu'il a déployés à la direction des activités de l'Organisation durant ce qu'il a appelé une année singulièrement fertile en événements. | UN | واسمحوا لي في البداية أن أعرب عن تقدير وفد بربادوس للأمين العام على مساعيه الدؤوبة في قيادة أعمال المنظمة خلال ما سماه العام الذي يشكل تحديا غير عادي. |
Je tiens également à exprimer la gratitude de ma délégation à l'Ambassadeur André Erdös, de la Hongrie, ainsi qu'aux autres membres de son Bureau pour leurs contributions au succès des travaux de la Première Commission, l'année dernière. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفد بلادي للسفير أندريه إيردوس ممثل هنغاريا ولسائر أعضاء المكتب على إسهاماتهم في نجاح عمل اللجنة الأولى في العام الماضي. |
Pour terminer, je tiens à exprimer la gratitude de la Géorgie à l'ONU et son personnel pour les efforts déployés. | UN | وفي الختام، أريد أن أعرب عن امتنان جورجيا للجهود التي تقوم بها الأمم المتحدة وموظفوها. |
Dans ce même ordre d'idées, je tiens à exprimer la gratitude de l'Algérie pour le rôle positif de l'Agence et le concours précieux qu'elle a notamment apporté aux experts africains dans l'élaboration du traité établissant une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. | UN | وعلى نفس هذا المنوال، أود أن أعرب عن امتنان الجزائر للدور الايجابي الذي تضطلع به الوكالة وللمساعدة القيمة التي قدمتها للخبراء اﻷفارقة في إعداد معاهدة ﻹقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
Je voudrais, pour finir, exprimer la gratitude de ma délégation à tous les membres du Conseil de sécurité qui ont participé à ses travaux au cours de la période couverte par le rapport que nous examinons, pour la contribution très précieuse qu'ils ont apportée aux activités du Conseil. | UN | ختاما، أود أن أعرب عن امتنان وفدي وتقديره لجميع أعضاء مجلس اﻷمن الذين شاركوا في أعماله خلال الفترة المشمولة بالتقرير قيد نظرنا، من أجل مساهمتهم القيمة في أنشطة المجلس. |
En outre, je tiens à exprimer la gratitude de mon gouvernement pour la générosité et le soutien de tous nos nombreux amis dans cette assemblée, en particulier du Gouvernement des États-Unis et de nos partenaires de l'Union européenne. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، أود أن أعرب عن امتنان حكومة بلدي لسخاء ودعم جميع أصدقائنا الكثيرين في هذه الجمعية، وبخاصة حكومات الولايات المتحدة وشركائنا في الاتحاد اﻷوروبي. |
En outre, je souhaite exprimer la gratitude de l'Arménie au Secrétaire général, S. E. M. Boutros Boutros-Ghali, pour la vision avec laquelle il dirige l'Organisation et pour son travail inlassable pour la redéfinition du rôle des Nations Unies dans ce monde en évolution. | UN | وفضلا عن ذلك، أود أن أعرب عن امتنان أرمينيا لﻷمين العام، سعادة السيد بطرس بطرس غالي، لرؤياه التي قاد بها المنظمة، ولنشاطه الدؤوب في إعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة في هذا العالم المتغير. |
M. Mekdad (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Je souhaiterais exprimer la gratitude de ma délégation pour l'adoption par l'Assemblée générale, il y a quelques instants, de la résolution sur le Golan syrien et des autres résolutions sur la question de Palestine. | UN | السيد المقداد (الجمهورية العربية السورية): السيد الرئيس، أود أن أعبر عن تقدير وفدي لاتخاذ الجمعية العامة قبل قليل للقرار المتعلق بالجولان السوري والقرارات الأخرى المتعلقة بالقضية الفلسطينية. |
Je saisis cette occasion pour exprimer la gratitude de mon gouvernement au Secrétaire général, au Secrétaire général adjoint des affaires de désarmement, M. Dhanapala, à l'Ambassadeur Guerreiro du Brésil, Président du Groupe, ainsi qu'aux membres du Groupe pour le travail qu'ils ont accompli pour préparer et réaliser le rapport. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن شكر وفدي للأمين العام؛ ولوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد حنانابلا؛ وللسفير غوييرو ممثل البرازيل، رئيس الفريق، فضلا عن الشكر لأعضاء الفريق على جهودهم في إعداد التقرير واستكماله. |