"extradition conclu" - Traduction Français en Arabe

    • المجرمين تكون نافذة
        
    • المجرمين المبرمة
        
    • المجرمين المعقودة
        
    • المجرمين نافذة
        
    Les infractions prévues à l'article 2 sont de plein droit considérées comme cas d'extradition dans tout traité d'extradition conclu entre États Parties avant l'entrée en vigueur de la présente Convention. UN 1 - تعتبر الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 مدرجة كجرائم تستوجب تسليم المجرم في أي معاهدة لتسليم المجرمين تكون نافذة بين أي من الدول الأطراف قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    1. Les infractions prévues à l'article 2 sont de plein droit considérées comme cas d'extradition dans tout traité d'extradition conclu entre États parties avant l'entrée en vigueur de la présente Convention. UN ١ - تعتبر الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ مدرجة كجرائم تستوجب تسليم المجرم في أي معاهدة لتسليم المجرمين تكون نافذة بين أي من الدول اﻷطراف قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    1. Les infractions prévues à l'article 2 sont de plein droit considérées comme cas d'extradition dans tout traité d'extradition conclu entre États parties avant l'entrée en vigueur de la présente Convention. UN ١ - تعتبر الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ مدرجة كجرائم تستوجب تسليم المجرم في أي معاهدة لتسليم المجرمين تكون نافذة بين أي من الدول اﻷطراف قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    1. Traité d'extradition conclu entre les États-Unis du Mexique et la République du Pérou; UN 1 - معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين الولايات المكسيكية المتحدة وجمهورية بيرو؛
    Tout d'abord, l'auteur avait déposé le 25 avril 2002 une action pour contester la constitutionnalité de plusieurs dispositions de la loi d'extradition de l'État partie, ainsi que du traité d'extradition conclu avec les ÉtatsUnis, en particulier la façon dont le jugement par contumace y est traité. UN أولاً قدم صاحب البلاغ في 25 نيسان/أبريل 2002 طعناً بعدم دستورية مختلف أحكام قانون الدولة الطرف الخاص بتسليم المجرمين فضلاً عن المعاهدة المتعلقة بتسليم المجرمين المبرمة مع الولايات المتحدة، وخصوصاً معالجتها للأحكام الصادرة غيابياً.
    7. Sur le plan bilatéral, nous avons essayé d'obtenir du Gouvernement soudanais qu'il remette aux autorités éthiopiennes, en vertu du Traité d'extradition conclu entre les deux pays, les trois terroristes réfugiés au Soudan, dont l'un s'était envolé pour Khartoum par Sudan Airways quelques heures seulement après la tentative d'assassinat. UN ٧ - ولقد حاولنا المسار الثنائي ﻹقناع الحكومة السودانية بأن تسلم الى أثيوبيا، على أساس معاهدة تسليم المجرمين المعقودة بين البلدين، اﻹرهابيين الثلاثة اللذين لجأوا الى السودان ومن بينهم إرهابي هرب الى الخرطوم بواسطة الخطوط الجوية السودانية بعد ساعات من محاولة الاغتيال.
    1. Les infractions prévues à l'article 2 sont de plein droit comprises comme cas d'extradition dans tout traité d'extradition conclu entre États parties. UN ١ - تعتبر الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ مدرجة كجرائم تستوجب تسليم المجرم في أي معاهدة لتسليم المجرمين نافذة بين أي من الدول اﻷطراف.
    1. Les infractions prévues à l'article 2 sont de plein droit comprises comme cas d'extradition dans tout traité d'extradition conclu entre États parties avant l'entrée en vigueur de la présente Convention. UN ١ - تعتبر الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ مدرجة كجرائم تستوجب تسليم المجرم في أي معاهدة لتسليم المجرمين تكون نافذة بين أي من الدول اﻷطراف قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    1. Les infractions prévues à l'article 2 sont de plein droit considérées comme cas d'extradition dans tout traité d'extradition conclu entre États Parties avant l'entrée en vigueur de la présente Convention. UN 1 - تعتبر الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 مدرجة كجرائم تستوجب تسليم المجرم في أي معاهدة لتسليم المجرمين تكون نافذة بين أي من الدول الأطراف قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    1. Les infractions prévues à l'article 2 sont de plein droit considérées comme cas d'extradition dans tout traité d'extradition conclu entre États Parties avant l'entrée en vigueur de la présente Convention. UN 1 - تعتبر الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 مدرجة كجرائم تستوجب تسليم المجرم في أي معاهدة لتسليم المجرمين تكون نافذة بين أي من الدول الأطراف قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    1. Les infractions prévues à l'article 2 sont de plein droit considérées comme cas d'extradition dans tout traité d'extradition conclu entre États Parties avant l'entrée en vigueur de la présente Convention. UN 1 - تعتبر الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 مدرجة كجرائم تستوجب تسليم المجرم في أي معاهدة لتسليم المجرمين تكون نافذة بين أي من الدول الأطراف قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    1. Les infractions prévues à l'article 2 sont de plein droit considérées comme cas d'extradition dans tout traité d'extradition conclu entre États Parties avant l'entrée en vigueur de la présente Convention. UN 1 - تعتبر الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 مدرجة كجرائم تستوجب تسليم المجرم في أي معاهدة لتسليم المجرمين تكون نافذة بين أي من الدول الأطراف قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    * Visée à l'article 17. Les infractions visées à l'article 2 sont de plein droit considérées comme cas d'extradition dans tout traité d'extradition conclu entre États Parties. UN 1 - تعتبر الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 مدرجة كجرائم تستوجب تسليم المجرم في أي معاهدة لتسليم المجرمين تكون نافذة بين أي من الدول الأطراف قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    1. Les infractions visées à l'article 2 de la présente Convention sont de plein droit considérées comme cas d'extradition dans tout traité d'extradition conclu entre États parties avant l'entrée en vigueur de la présente Convention. UN 1 - الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 من هذه الاتفاقية ينبغي إدراجها في عداد الجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين في أي معاهدة لتسليم المجرمين تكون نافذة بين أي من الدول الأطراف قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    1. Les infractions visées à l'article 2 de la présente Convention sont de plein droit considérées comme cas d'extradition dans tout traité d'extradition conclu entre États parties avant l'entrée en vigueur de la présente Convention. UN 1 - الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 من هذه الاتفاقية ينبغي إدراجها في عداد الجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين في أي معاهدة لتسليم المجرمين تكون نافذة بين أي من الدول الأطراف قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    a) Prenne immédiatement des mesures afin d'extrader en Éthiopie, pour qu'ils y soient traduits en justice, les trois suspects ayant trouvé refuge au Soudan et recherchés pour tentative d'assassinat, conformément au Traité d'extradition conclu en 1964 entre l'Éthiopie et le Soudan; UN " )أ( القيام بإجراءات فورية لكي تسلم الى اثيوبيا اﻷشخاص الثلاثة المشتبه فيهم، المختبئين في السودان، والمطلوبين فيما يتعلق بمحاولة الاغتيال، من أجل محاكمتهم على أساس معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين اثيوبيا والسودان لعام ١٩٦٤؛
    a) Prenne immédiatement des mesures afin d'extrader en Éthiopie, pour qu'ils y soient traduits en justice, les trois suspects ayant trouvé refuge au Soudan et recherchés pour tentative d'assassinat, conformément au Traité d'extradition conclu en 1964 entre l'Éthiopie et le Soudan; UN )أ( القيام بإجراءات فورية لكي تسلم الى اثيوبيا اﻷشخاص الثلاثة المشتبه فيهم، المختبئين في السودان، والمطلوبين فيما يتعلق بمحاولة الاغتيال، من أجل محاكمتهم على أساس معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين اثيوبيا والسودان لعام ١٩٦٤؛
    a) Prenne immédiatement des mesures afin d'extrader en Éthiopie, pour qu'ils y soient traduits en justice, les trois suspects ayant trouvé refuge au Soudan et recherchés pour tentative d'assassinat, conformément au Traité d'extradition conclu en 1964 entre l'Éthiopie et le Soudan; UN )أ( القيام بإجراءات فورية لكي تسلم الى اثيوبيا اﻷشخاص الثلاثة المشتبه فيهم، المختبئين في السودان، والمطلوبين فيما يتعلق بمحاولة الاغتيال، من أجل محاكمتهم على أساس معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين اثيوبيا والسودان لعام ١٩٦٤؛
    La première réclame l'extradition vers l'Éthiopie, pour y être jugés, des trois suspects réfugiés au Soudan, conformément au Traité d'extradition conclu en 1964 entre les deux pays. UN وبعد أن بحثت اﻵلية الافريقية الموضوع من كافة جوانبه في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، انتهت الى قرار يطالب السودان بشكل واضح وحاسم بمطلبين محددين هما: أولا، تسليم الارهابيين الثلاثة المختبئين فــي السودان الى اثيوبيا لمحاكمتهم بمقتضى معاهدة تسليم المجرمين المعقودة بين البلدين عام ١٩٦٤.
    1. Les infractions prévues à l'article 2 sont de plein droit comprises comme cas d'extradition dans tout traité d'extradition conclu entre États parties à la présente Convention avant son entrée en vigueur. UN ١ - تعتبر الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ مدرجة كجرائم تستوجب تسليم المجرم في أي معاهدة لتسليم المجرمين نافذة بين أي من الدول اﻷطراف في هذه الاتفاقية قبل دخولها حيز النفاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus