On remonte à partir des coudes, tel l'aigle qui déploie ses ailes, superbe, fâché, féroce ! | Open Subtitles | ثم أرفعنها مجددة ، كالصقر الذي يمدد جناحيه. جميلة ، غاضبة ، شرسة. |
Elle a fait remarquer qu'il existait une concurrence féroce pour attirer les bons candidats. | UN | ولاحظت وجود منافسة شرسة للحصول على المرشحين الجيدين. |
Un truc féroce pour refléter sa vraie nature. | Open Subtitles | لا أزال أفكر بهذا مثلاً إسم شرس ليعكس على طبيعته الحقيقية |
Je sais aussi que plus nous traquons le terrorisme plus il sera féroce et vicieux. | UN | وأن الإرهاب يزداد شراسة وعنفاً كلّما ضاق الخناق عليه. |
Malgré une insurrection féroce, par exemple, l'Armée nationale afghane continue d'accroître ses effectifs, ses capacités et son professionnalisme. | UN | وفي مواجهة تمرد عنيف يواصل جيش أفغانستان الوطني نموه عددا وقدرة ومهنية. |
Mais la bataille entre plantes et animaux est tout aussi féroce. | Open Subtitles | لكن قد تكون المعركة بين الحيوانات والنباتات ضارية بالمثل |
Elle a fait remarquer qu'il existait une concurrence féroce pour attirer les bons candidats. | UN | ولاحظت وجود منافسة شرسة للحصول على المرشحين الجيدين. |
Après avoir opposé une résistance féroce, les rebelles ont fui, en abandonnant la population civile. | UN | وبعد أن قاوم المتمردون مقاومة شرسة هربوا تاركين وراءهم السكان المدنيين. |
L'ouverture au commerce et le système financier international ont exposé le Bangladesh à une concurrence féroce. | UN | والانفتاح إزاء التجارة والنظام المالي الدولي قد عرّضا بنغلاديش لبيئة تنافسية شرسة. |
La vérité est que, nous sommes un petit État insulaire, politiquement indépendant et aux ressources limitées, qui évolue dans un monde économiquement interdépendant mais où règne une concurrence féroce. | UN | وواقع الأمر أننا دولة جزرية صغيرة مستقلة سياسيا وذات موارد محدودة، تعيش في عالم مترابط اقتصاديا لكنه يشهد منافسة شرسة. |
De plus, lorsque ces fournisseurs sont de petites et moyennes entreprises (PME), ils sont confrontés à une concurrence féroce de la part de grandes entreprises, y compris d'entreprises à capitaux étrangers. | UN | كذلك، تواجه شركات التوريد عندما تكون مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم منافسة شرسة من الشركات اﻷكبر حجماً، بما في ذلك الشركات التي تساهم فيها رؤوس أموال أجنبية. |
Il est fabuleux, drôle, acharné, féroce, et officiellement mon nouveau meilleur ami. | Open Subtitles | انه رائع، مضحك، عنيف، شرس رسميا , أفضل صديق جديد لي |
Sa réputation de seigneur de guerre féroce et assoiffé de sang ne l'est pas. | Open Subtitles | سمعته باعتباره شرس أجل لكن كزعيم حرب متعطش للدماء لا |
Où il pourrait te montrer qu'il est fort... et féroce. | Open Subtitles | تعلمين؟ بأن يظهر لك أنه قوي وأنه شرس |
- Eh bien, le black friday est sur le point de commencer, et, Tammy, ça devient féroce là-bas. | Open Subtitles | حسنا، يوم الجمعة الأسود حول ركن، و تامي، الأمر يزداد شراسة هناك. |
Il y avait un féroce lion, qui vivait dans une magnifique savane. | Open Subtitles | إذاً، كان هناك أسد عنيف وكان يعيش في غابة استوائية جميلة |
Depuis le début de l'occupation du Sahara occidental, le Maroc menait une campagne de répression féroce contre le peuple sahraoui. | UN | ومنذ بدء احتــــلال الصحراء الغربية، ما برح المغرب يشن حملة قمعية ضارية ضد الشعب الصحراوي. |
Une machine à tuer primaire et féroce, aussi obstinée qu'un animal. | Open Subtitles | البدائي , آلات للقتل الوحشي مثل العقل الفردي للحيوانات |
Elle pouvait être aussi féroce que le vent, ou aussi douce qu'un rayon de soleil. | Open Subtitles | هي يمكن أن تكون عنيفة مثل الرياح أو رقيقه مثل شروق الشمس |
C'est pourquoi nous sommes profondément inquiets par la campagne médiatique féroce actuellement menée contre la Libye et sa population. | UN | ولهذا السبب يساورنا قلق عميق من جراء الحملة الإعلامية الشرسة التي تُشن ضد ليبيا وشعبها. |
Les audiences étaient prévues quand le plus féroce critique, Clair Patterson était parti en Antarctique. | Open Subtitles | قُرر أن تعقد جلسات الاستماع في الوقت الذي كان فيه الناقد الشرس كلير باتيرسون في القطب الجنوبي |
Il faut être agile comme un chat et féroce comme un tigre. | Open Subtitles | يجب المرء أن يكون رشيقاً كالقط و شرساً كالنمر. |
Tu dois être féroce et ne pas faire de prisonniers. | Open Subtitles | يجب ان تكوني قاسيه ولا تاخذي اسير 216 00: 09: 29,305 |
N'est-il pas justifié d'ôter la vie à une bête féroce pour conférer à nos soldats un avantage tactique pour remporter cette guerre ? | Open Subtitles | اناكين , حياة حيوان متوحش الا تستحق لاعطاء قواتنا الشجاعة التقدم الذين يحتاجوه للفوز بهذه الحرب؟ |
Je me méfie de Surdoval. Il est trop féroce à mon goût. | Open Subtitles | تعلم، لم أثق بـ(سيردوفال) قط إنه وحشي قليلاً بالنسبة لي |
C'est un combattant acharné et féroce. | Open Subtitles | .. و هو اكثر المحاربين ضراوة, و لكننى عشت |
C'est un homme de passion, féroce au combat qui a appris à tempérer son coeur avec sa raison. | Open Subtitles | هو رجل عاطفى عنيفاً فى المعركة ... 0 رجلاً تعلّم ترويض قلبه بعقله |