Cette homogénéité fait qu'il est plus facile pour les vendeurs de former une entente. | UN | وهذا التجانس يجعل من السهل للبائعين الاتفاق إقامة على الشروط المنظمة لاتفاق كارتل. |
C'est facile pour lui de ne pas avoir peur. Il reste dans la maison sécurisée. | Open Subtitles | من السهل بالنسبة إليه ألا يكون خائفاً إنه موجود فى منزل آمن |
facile pour vous, mais étant donné que le Dr Halstead a ressuscité Mme Baker contre sa volonté, elle a été hospitalisée ici, alimentée par tube, branchée de partout, cathéters à n'en plus finir. | Open Subtitles | سهل بالنسبة لك لكن منذ أن الدكتور هاتسيلد انعش السيدة باركر ضد رغباتها |
Apprendre à se contrôler n'a pas été facile pour elle. | Open Subtitles | إنّ تعلم السيطرة لم يكن سهلاً بالنسبة إليها. |
Mais il n'y a jamais un chemin facile pour aller à la paix. | UN | غير أن طريق السلام لم يكن سهلا في أي وقت من الأوقات. |
Ce n'est pas facile pour deux hommes de partager une vie. | Open Subtitles | ليس من السهل على رجلين ان يتقاسما حياة واحدة |
Ils adorent nous rappeler à quel point c'est facile pour lui de dépenser sa fortune, même si c'est un connard. | Open Subtitles | لا يتعبون من تذكيرنا أنّه كم من السهل عليه إنفاق ثروته على الرغم من أنّه بخيل |
C'était facile pour vous de blâmer le duc, avec ses troupes pour faire respecter l'embargo. | Open Subtitles | من السهل عليك إلقاء التهمة على الدوق بوجود جنوده التي تفرض الحظر |
Voilà pourquoi il était si facile pour nous pour tracer le hack et les e-mails de retour à son ordinateur. | Open Subtitles | لهذا السبب كان من السهل جداً بالنسبة لنا تتبع الأختراق و البريد الألكتروني رجوعاً الى كومبيوتره |
facile pour moi d'oublier vu que ce n'est pas avec moi qu'ils ont essayé de baiser. | Open Subtitles | لربما كان من السهل عليّ النسيان لأنني لم أكن من مارسوا الجنس معها |
Cela me rappelle à quel point il est facile pour nous de perdre notre connexion avec le monde naturel. | Open Subtitles | وهذا يذكرني تماما كم هو سهل بالنسبة لنا أن نفقد الاتصال مع العالم الطبيعي |
C'est ce qui a été le plus facile pour moi. | Open Subtitles | أتري ، ذلك الجزء كان دائمًا سهل بالنسبة إليّ |
Il est facile pour l'État partie d'affirmer qu'il a envisagé, puis rejeté cette libération anticipée. | UN | وكان من السهل بالنسبة إلى الدولة الطرف أن تدعي أنها نظرت في طلب الإفراج المبكر عنه ورفضت الطلب. |
Si cela avait été aussi facile pour toi, tu aurais passé tes diplômes sans anti-sèches. | Open Subtitles | لو كان ذلك من السهل بالنسبة لك، ربما كنت قد مرت نهائيات دون جاكك. |
Je sais que c'est pas quelque chose de facile pour toi, et j'apprécie. | Open Subtitles | أعلم أنه ليس أمر سهلاً بالنسبة لكِ، وأقدر ذلك. |
C'est juste pas facile pour lui de vous le dire maintenant. | Open Subtitles | انه فقط ليس سهلا عليه ان يخبرك بهذا الآن |
Ce n'est facile pour aucun d'entre nous du moins pour moi. | Open Subtitles | هذا لي بالأمر السهل على أي منا, وخاصة انا |
Il était facile pour ces personnes de transférer les avoirs en question à des membres de leur famille. | UN | وكان سهلاً على هؤلاء الأشخاص أن ينقلوا الأصول إلى أقربائهم. |
Vous savez, peut-être que ça serait plus facile pour vous. | Open Subtitles | تعلمون، فإن ذلك يكون من الأسهل بالنسبة لك؟ |
C'est juste plus facile pour moi si tu es un abruti agressif et antipathique. | Open Subtitles | انها مجرد أسهل بالنسبة لي إذا كنت غير المستساغ لديك العدوانية. |
Owen, si tu crois que c'est facile pour moi, t'es encore plus fou que ma mère. | Open Subtitles | أوين.. ان كنت تعتقد أن هذا سهل على أنت مجنون أكثر مما كانت عليه أمى |
• La nécessité d’aider les familles à établir un équilibre entre le travail et le foyer afin qu’il soit plus facile pour les parents de consacrer du temps à leurs enfants; | UN | ● مساعدة اﻷسر على الموازنة بين العمل والبيت بحيث يسهل على اﻷبوين قضاء الوقت مع أبنائهما؛ |
Ça n'a jamais été aussi facile pour lui que pour toi. | Open Subtitles | لم يكن الأمر سهلاً أبداً كما هو سهل عليك |
Ça fait si longtemps qu'on me questionne sur toi, et c'est pas facile pour moi, de parler des autres. | Open Subtitles | لقد كنت أجاوب عن اسئلة بخصوصك طوال الايام الماضية وهذا ليس بالسهل علي كما تعلمين أن أتحدث بشأن الأخرين |
Ce serait plus facile pour moi de rester là et blâmer les erreurs de mon prédécesseur, mais cela ne résoudra rien. | Open Subtitles | سيكون سهلاً علي الجلوس هنا وإلقاء لوم أخطائي على الأسلاف لكن هذا لن يحل شيئاً |
62. Il n'est donc pas facile pour les pays en développement et d'autres pays de faire un choix concernant la réglementation de monopoles naturels. | UN | ٢٦- ولذا لا يوجد خيار سهل أمام البلدان النامية لانتقاء تنظيم للاحتكارات الطبيعية. |