Plusieurs facultés de droit ont introduit le droit international humanitaire dans leurs programmes; des séminaires et des conférences sont également organisés. | UN | وقد أضافت عدة كليات قانون مادة القانون الإنساني الدولي إلى المناهج الدراسية، كما تنظّم حلقات دراسية ومحاضرات. |
Au total, 23 équipes de facultés de droit ou de programmes de maîtrise de 8 pays avaient participé au Concours de Madrid, en langue espagnole. | UN | وقد شارك في مسابقة مدريد باللغة الإسبانية ما مجموعه 23 فريقا من كليات الحقوق أو برامج الماجستير في ثمانية بلدان. |
Elle a également parlé dans diverses facultés de droit et universités. | UN | كمـا تحدثـت فــي عــدد مــن كليات الحقـوق والجامعات المختلفة. |
Cours de droits de l'homme, facultés catholiques de Kinshasa | UN | دورة دراسية عن حقوق الإنسان، الكليات الكاثوليكية في كينشاسا |
Beaucoup de facultés décernent également des grades supérieurs, maîtrises et doctorats. | UN | ويعطي عدد من الكليات درجات عليا مثل الماجستير والدكتوراه. |
Les femmes représentaient également 45 % et 44 % des facultés de l'agriculture et de l'économie, respectivement. | UN | ومثلت النساء أيضا نسبة 45 في المائة و 44 في المائة في كليتي الزراعة والاقتصاد على التوالي. |
Le reste a été distribué à des établissements universitaires, surtout des facultés de droit. | UN | ووُزعت طبعات أخرى على مؤسسات التعليم العالي، ولاسيما منها كليات القانون. |
Parallèlement, la communauté internationale est invitée à fournir son aide pour améliorer les facultés de droit dans les universités du Libéria. | UN | وفي الوقت نفسه، يُطلب إلى المجتمع الدولي تقديم المساعدة لتحسين مستوى كليات الحقوق في الجامعات في ليبيريا. |
Elle compte trois facultés − de pédagogie, d'économie et de théologie réformée. | UN | وتوجد في الجامعة ثلاث كليات، وهي كليات التربية، والاقتصاد، واللاهوت الإصلاحي. |
Je veux l'opinion des facultés de théologie aussitôt que possible. | Open Subtitles | أريد رأي كليات الدين خاصتهم بأسرع وقت ممكن |
Le droit international faisait également partie du programme d'enseignement des facultés d'administration et de sciences politiques, ainsi que des collèges militaires. | UN | وأن القانون الدولي يدرس أيضا كجزء من المناهج الدراسية في كليات الادارة، والعلوم السياسية، والكليات العسكرية. |
Pour faire avancer le processus de création d'alliances, une réunion de doyens de facultés de droit de la région est en cours d'organisation. | UN | ويجري العمل على تنظيم اجتماع لعمداء كليات الحقوق الاقليمية لتسريع عملية تشكيل ائتلافات. |
Cette explication pouvait paraître trop simple étant donné que l'Université comptait six facultés. | UN | ونظرا لوجود ست كليات في الحرم الجامعي فقد تكون هذه اﻹجابة مفرطة في التبسيط. |
Chaque capitale provinciale possède une université, composée de différentes facultés. | UN | ولكل عاصمة مقاطعة جامعة تتضمن الكليات المنتمية إليها. |
La proportion des filles dans le corps enseignant des facultés est comme suit: facultés des sciences (20,7%) et facultés des arts (15,5%). | UN | ونسبة الإناث بالهيئات التدريسية في الكليات العلمية 20.7 في المائة وفي الكليات النظرية وصلت إلى 15.5 في المائة. |
Cependant, après publication des résultats, une discrimination positive est exercée au bénéfice des jeunes filles dans les facultés ayant des capacités d'accueil plus importantes ou des filières nécessitant davantage de femmes. | UN | غير أنه بعد إعلان النتائج، يطبق التمييز الإيجابي بالنسبة للطالبات في تلك الكليات التي توجد لديها قدرات أكبر على الاستيعاب أو تقدم مجالات دراسة أنسب لالتحاق الإناث. |
Il a enseigné dans plusieurs facultés de droit, universités et organisations professionnelles. | UN | وحاضر في كثير من الكليات والجامعات المتخصصة في تدريس القانون وفي المنطمات المهنية المختصة بهذا الموضوع. |
Au total, 74 laboratoires ont été détruits dans les facultés de sciences et d'ingénierie. | UN | وإجمالا، دمر 74 مختبرا في كليتي الهندسة والعلوم. |
Il existe au total à Oman une vingtaine d'établissements publics d'enseignement supérieur, comprenant des facultés techniques, des facultés de sciences appliquées et des instituts de santé. | UN | وهناك ما مجموعه 20 مؤسسة عامة للتعليم بعد الثانوي في عمان، منها معاهد تقنية وكليات للعلوم التطبيقية ومعاهد صحية. |
En conséquence, il a nommé les doyens de facultés illégales, et organisé des cours et des examens parallèles dans des maisons et des appartements privés. | UN | ونتيجة لذلك فإنه قام بتعيين عمداء لكليات غير قانونية وتنظيم صفوف وامتحانات موازية في المنازل والشقق الخاصة. |
Son souhait est de procéder à cette ratification dès que le projet de loi nécessaire à la réforme des lois sur les facultés mentales aura été voté. | UN | وتعتزم فعل ذلك ما إن يتم سن مشروع القانون اللازم لإصلاح القوانين المتعلقة بالقدرات العقلية. |
Ce sont là de précieuses facultés pour un développement humain durable. | UN | وتُعتبر هذه القدرات ثروات قيّمة في مجال التنمية البشرية المستدامة. |
Le groupe a visité certains laboratoires appartenant aux facultés susmentionnées. | UN | وزارت المجموعة بعض المختبرات التابعة للكليات أعلاه. |
Elle renferme le développement des facultés intellectuelles et morales, en particulier par le biais de l'éducation. | UN | إنه يشمل تنمية الملكات العقلية الفكرية والأخلاقية، وعلى وجه الخصوص عن طريق التعليم. |
Outre des conditions d'admission égales dans toutes les facultés de médecine, il en existe quatre qui sont réservées aux femmes. | UN | وبالإضافة إلى تكافؤ فرص الدخول في جميع كليّات الطبّ، توجد منتديات تتعلّق بكليات الطبّ مخصّصة للنساء. |
Elle se subdivise en établissements de formation générale, ou facultés dites classiques, et en établissements de formation professionnelle. | UN | وتنقسم الجامعة إلى مؤسسات للتدريب العام، أو ما يُسمى بالكليات التقليدية، ومؤسسات التدريب لمهنة من المهن. |
Outre les établissements d'enseignement en espagnol, il existe des écoles françaises et anglaises à Murcie et à Alicante; l'Université de Murcie compte plus de 30 000 étudiants dans différentes facultés | UN | الى جانب التعليم باللغة الاسبانية، هناك مدارس فرنسية وانكليزية في مورثيا وأليكنتي؛ وتضم جامعة مورثيا أكثر من ٠٠٠ ٠٣ طالب بمختلف كلياتها |
Entre 1992 et 1997, l'Institut a organisé 210 conférences, séminaires et réunions de comités d'experts qui ont réuni environ 14 000 personnes de 137 pays, parmi lesquelles figuraient quelque 4 000 professeurs de 412 facultés universitaires. | UN | أثناء الفترة ١٩٧٢ - ١٩٩٧، عقد المعهد ٢١٠ مؤتمرات وحلقات دراسية واجتماعات للجان خبراء شارك فيها ما مجموعه ٠٠٠ ١٤ شخص من ١٣٧ بلداً، كان من بينهم ٠٠٠ ٤ أستاذ جامعي من ٤١٢ كلية جامعية. |
Sur la Rive occidentale les facultés des sciences de l'éducation n'ont pas encore de programme de formation en cours d'emploi. | UN | أما كليتا العلوم التربوية في الضفة الغربية فلم تباشرا بعد برنامجا تدريبيا أثناء الخدمة. |