"faire asseoir" - Dictionnaire français arabe
"faire asseoir" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Tu peux me faire asseoir en silence autant que tu veux, mais tu ne me feras pas réconcilier avec lui. | Open Subtitles | حسنٌ ,يُمكنكَ بأن تجلسني بالصمت طالما ما أردت، لكن لايُمكنكَ بأن ترغمني على إصلاح علاقةِ معه. |
faire asseoir les parties à la table des négociations n'est que le premier pas. | UN | وجلب الأطراف إلى مائدة التفاوض هو مجرد الخطوة الأولى. |
Te faire asseoir à une petite table de mariage avec Caleb et Spencer à quelques pas de la cérémonie. | Open Subtitles | اجعلك ان تجلسي في زواج صغير مع كايلب وسبينسر قدمين عن المراسم |
Oui, viens, ils vont nous faire asseoir dans la cuisine. | Open Subtitles | نعم , هيا , سيقومون باجلاسنا في المطبخ. |
Je devrais te raser les cheveux et te faire asseoir devant cette caméra toute la nuit, monsieur. | Open Subtitles | علي ان أحلق رأسك و أجعلك تجلس أسفل هذه الكاميرا طول الليل أيها السيد |
...de faire asseoir les gens qui viennent après nous. | Open Subtitles | وأستمرت في ذلك و أجلست من جائوا خلفنا تماماً |
Je voulais faire asseoir les gens. | Open Subtitles | السير في الممر وانتي تحميلن باقه من المفرقعات الناريه انظر , يارجل كل مااردت ان اضع بعض الحمير في المقاعد |
Carson te fera signe, il va te faire asseoir, et tu seras une vedette. | Open Subtitles | ستعمل كارسون تعطيك والابهام إلى أعلى، انه ستعمل اقعدوا أسفل، ثم تكون هي ستعمل نجم. |
Ils vont te faire asseoir dans une petite pièce, te faire parler de toi, et te poser quelques questions. | Open Subtitles | ,ويتحدثون معك حول شخصك ثم يسألونك بعض الأسئلة |
Voulez-vous les faire asseoir? | Open Subtitles | آشر هلا أرشدت السادة إلى مقاعدهم, من فضلك ؟ |
Notre expérience commune montre la futilité de mesures palliatives et de tentatives visant à faire asseoir à la table des négociations les parties en conflit sans un plan économique clair. | UN | وتشير تجربتنا المشتركة إلى عدم جدوى التدابير المهدئة ومحاولات الإتيان بالأطراف المتصارعة إلى طاولة المفاوضات بدون خطة اقتصادية واضحة. |
Une égalité des sexes devant la loi pénale relative aux crimes passionnels est ainsi instaurée, contribuant sensiblement à faire asseoir dans la conscience collective, le principe de l'intégrité individuelle de la femme quel que soit son état matrimonial. | UN | وهكذا أقيمت المساواة بين الجنسين أمام القانون الجنائي فيما يتعلق بجرائم الشرف، مما ساهم بشكل ملموس في ترسيخ مبدأ السلامة الفردية للمرأة في الضمير الجماعي أيا كان وضعها الزوجي. |
Une autre méthode de torture consistait à faire asseoir le prisonnier sur une chaise, à lui bander les yeux et à diriger un faisceau lumineux extrêmement puissant sur sa nuque. | UN | ١٣٧ - ومن وسائل التعذيب الجديدة تقييد السجين معصوب العينين إلى مقعد وتوجيه ضوء شديد القوة إلى رأسه من الخلف. |
C'est pourquoi nous souhaitons vivement que l'Organisation des Nations Unies et nos autres partenaires extérieurs traditionnels continuent de s'engager à nos côtés pour nous aider à faire asseoir les bases d'une démocratie véritable. | UN | لذا فإننا نأمل مخلصين أن تواصل اﻷمم المتحدة وشركاؤنا المعتادون الخارجيون، العمل معنا لمساعدتنا على إرساء أسس الديمقراطية الحقيقية. |
La forme de traitement la plus violente et la plus cruelle consiste à amener le détenu, mains liées derrière le dos avec les menottes, un sac sur la tête, un sac malodorant qui lui serre le cou de sorte qu'il ne peut rien voir, et à le faire asseoir sur un siège bas, un siège sans dossier. | UN | ويتمثل أعنف وأقسى شكل من أشكال المعاملة في أنهم يحضرون الشخص المحتجز، ويداه مقيدتان خلف ظهره وكيس موضوع فوق رأسه، كيس ضيق ذو رائحة كريهة بحيث لا يتمكن من رؤية أي شيء، ويجلسونه على كرسي صغير دون ظهر. |
À cet égard, la constitution d'un nouveau gouvernement d'unité nationale et l'adoption d'une constitution nationale provisoire comportant de solides dispositions de défense des droits de l'homme offriront de nouvelles possibilités pour faire asseoir les parties à la table des négociations et faire avancer le processus politique. | UN | وفي هذا الإطار، فإن تشكيل حكومة وحدة وطنية جديدة واعتماد دستور وطني مؤقت يضم أحكاما صارمة بشأن حقوق الإنسان، أمر سيتيح فرصا جديدة لإشراك الأطراف في مائدة المفاوضات والمضي قدما بالعملية السياسية. |
Plusieurs autorités ont fait appel aux troubles que dont le pays a souffert pendant trois décennies et aux difficultés de faire asseoir toute l'administration disloquée dans un tel scénario. | UN | فقد أشار العديد من السلطات إلى الاضطرابات التي عانتها البلاد لمدة ثلاثة عقود وصعوبة استتباب كل الإدارة المفككة في سيناريو من هذا القبيل. |
Je ne vais pas les faire asseoir toute la journée | Open Subtitles | لـن أجعلهـم جـالسيـن طوال اليوم |
- Pouvez-vous faire asseoir les gens? | Open Subtitles | هل يمكن ان نضيء علامة ربط الاحزمة؟ |
Je vous donnerai 5$ chacun si vous allez le voir et lui dites que cet homme dans la voiture là-bas a essayé de vous faire asseoir sur ses genoux. | Open Subtitles | سأعطي كلاً منكما 5 دولارات إذا ... قُمتم بإخباره أن ذلك الرجل في السيارة ... حاول القيام بالتحرش بكما |