A l'invitation de la Présidente, la délégation du Burkina Faso prend place à la table du Comité. | UN | بناء على دعوة الرئيسة، جلس ممثلو بوركينا فاسو إلى مائدة اللجنة. |
À l'invitation du Président, M. Caruana, Ministre principal de Gibraltar, prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 8 - بناء على دعوة الرئيس، جلس السيد كاروانا، رئيس وزراء جبل طارق، إلى المائدة. |
À l'invitation du Président, M. Knapp prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 59 - بناء على دعوة الرئيس، جلس السيد كناب إلى مائدة الملتمسين. |
Sur l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، جلس أعضاء وفد نيوزيلندا إلى طاولة اجتماعات اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, les représentants de l'Égypte prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس ممثلو مصر إلى مائدة اللجنة. |
Une fois, il s'est assis sur moi à l'église, pour qu'il puisse mieux voir. | Open Subtitles | جلس ذات مرة علي في الكنيسه ليتمكن من الروية بشكل أفضل |
169. Sur l'invitation du Président, M. Horiguchi prend place à la table du Bureau. | UN | ١٦٩ - بناء على دعوة من الرئيس، جلس السيد هوريغوشي الى طاولة المكتب. |
1. Sur l’invitation du Président, la délégation danoise prend place à la table du Comité. | UN | ١- بناء على دعوة الرئيس، جلس أعضاء وفد الدانمرك إلى طاولة اللجنة. |
11. À l'invitation du Président, M. Artero prend place à la table des pétitionnaires. | UN | ١١ - بناء على دعوة الرئيس، جلس السيد أرتيرو إلى مائدة مقدمي الطلبات. |
À l'invitation du Président, M. Goiriz Ojeda prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 52 - بدعوة من الرئيس، جلس السيد غوريز أوجيدا إلى مائدة مقدمي الالتماسات. |
À l'invitation du Président, M. Romero Gonzalez, prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 60 - بدعوة من الرئيس، جلس السيد روميرو غونزاليس إلى مائدة مقدمي الالتماسات. |
À l'invitation du Président, M. Cid prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 86 - بدعوة من الرئيس، جلس السيد سِِيد إلى مائدة مقدمي الالتماسات. |
14. Sur l'invitation du Président, M. Bossano (Ministre principal de Gibraltar) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | ١٤ - وبناء على دعوة من الرئيس، جلس السيد بوسانو )رئيس وزراء جبل طارق( الى الطاولة. |
À l'invitation de la Présidente, M. Enkhsaikhan (Mongolie) et Mme Udval (Mongolie) prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، جلس السيد انخسايخان (منغوليا) والسيدة أودفال (منغوليا) إلى طاولة اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation de la Suède prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بدعوة من الرئيسة، جلس أعضاء وفد السويد إلى مائدة اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, M. Bonilla, Mme Linares, Mme Montaño et M. Valdivieso (Colombie) prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من رئيسة اللجنة، جلس السيد بونييا، والسيدة مونتانيو، والسيدة فالديفيسو (كولومبيا) إلى طاولة اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation du Belize prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بدعوة من الرئيسة، جلس أعضاء وفد بليز إلى طاولة اللجنة. |
Un gamin, l'autre jour, il a chié dans son froc... et il s'est assis dessus. | Open Subtitles | هناك احد الأولاد في ذلك اليوم تغوط على نفسه ثم قد جلس |
1. La délégation israélienne reprend place à la table du Comité. | UN | 1- جلس الوفد الإسرائيلي من جديد إلى مائدة اللجنة. |
Un monstre était assis sur moi et me faisait tout un tas de trucs. | Open Subtitles | لقد كان هذا الوحش جلس على ووضع لى كل هذه الأشياء |
La Présidente invite les membres de la délégation du Danemark à prendre place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من رئيسة اللجنة، جلس أعضاء وفد الدانمرك إلى طاولة اللجنة. |
Est-il possible que mes yeux soient plus beaux parce-qu'une étoile tombée du ciel est assise en face de moi ? | Open Subtitles | أيمكن أن يكون سبب أن عينياي جميلتان بسبب النجم الذي سقط من السماء و جلس أمامي؟ |
En fait... Je m'assois exactement là où votre père s'asseyait. | Open Subtitles | بالواقع، أنا أجلس الآن تماما أينما جلس أبوك. |
Il était là et n'a rien fait pendant que la mère et le beau-père l'affamaient et la battaient à mort. | Open Subtitles | جلس و لم يفعل شيئاً, بينما أمها و زوجها جوعوها و ضربوها حتى ماتت. |
On peut penser qu'un homme né pour s'asseoir sur un trône n'aurait pas apprécié cette vie, mais pas mon mari. | Open Subtitles | كنت أعتقد أن رجلا الذي جلس على العرش كان سيستاء من هذه الحياة لكن ليس زوجي |
Une nuit dans le bus, il s'assit à côté de la femme qui aimait les biscuits au beurre. | Open Subtitles | في احدى الليالي بالحافلة، إنه جلس بجوار امرأة التي تحب بسكويت الزبدة. |
Il est resté plus d'une heure avec moi un soir où je travaillais tard. | Open Subtitles | لقد جلس في مكتبي لحوالي ساعة عندما كنت اعمل لوقت متأخر |
Je me suis assis là impuissant et regardé les œuvres ... | Open Subtitles | لذا جلس هناك، بلا حول ولا قوة أشاهد العمال. |