Même les mères doivent faire ce qu'on leur dit, parfois. | Open Subtitles | حتى الأمهات عليهن فعل ما يُؤمرن به، أحياناً. |
Pas vrai, papa ? C'est l'anniversaire de maman. Elle peut faire ce qu'elle veut. | Open Subtitles | إنّه ميلاد أمّك، أعتقد بأنّه يمكنها فعل ما يحلو لها .. |
J'aurai dû la laisser faire ce qu'elle était entrain de faire. | Open Subtitles | كان يجدر بي تركها تفعل ما الذي كانت ستفعله. |
Parce que j'étais seul avec une fille, en train de faire ce qu'il aimerait faire s'il pouvait bander sans son flingue ! | Open Subtitles | كل ذلك بسبب انني كنت مع الفتاة وحدنا نفعل ما يحب ان يفعله لو لم يكن يحمل بندقية |
Une fois qu'il l'aura, il pourra en faire ce qu'il veut. | Open Subtitles | لحظة حصوله عليها، يستطيع أن يفعل ما شاء بها |
Si on chope Trattman, ça va repartir... remettre les gens à faire ce qu'ils doivent faire. | Open Subtitles | نضرب تروتمان ونعيد الأمور كما كانت لنعيد الناس لفعل ما يفترض أن يفعلوه |
Je traînais juste avec Merle... à faire ce qu'il voulait faire dans la journée. | Open Subtitles | كنتأتسكعمع ميرل.. أفعل ما كان يقول أننا سنفعل ذاك اليوم. |
Mais la vérité est que... une femme peut faire ce qu'un amant ne peut pas. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أن الزوجة يمكنها القيام بما لا تقوم به الحبيبة |
"faire ce qu'il y a de mieux pour mon pays | Open Subtitles | العبارة الموجهة كانت فعل ما هو جيد لبلدي |
Je pensais qu'on pourrait être alliés, mais tu n'es pas prêt à faire ce qu'il faut pour rendre justice. | Open Subtitles | ظننت أننا يمكن أن تغدو حلفاء ولكنك لا تنوي فعل ما هو ضروري لتحقيق العدالة |
Un homme doit faire ce qu'il a à faire. Ça a toujours été ma devise. | Open Subtitles | لقد كان شعاري دوماً أن على الرجل فعل ما يجب عليه فعله |
Toutes les petites filles ne peuvent pas faire ce qu'elles veulent. | Open Subtitles | ليس كل فتاة صغيرة يتسنّى لها فعل ما تريده. |
C'est ce que vous pensez, c'est ce que je peux faire ce qu'elle sait faire? | Open Subtitles | هل هذا ما تظنونه يا رفاق أنني أستطيعه فعل ما تفعله هي؟ |
Je leur ai dit qu'ils pouvaient pas faire ce qu'ils voulaient. | Open Subtitles | أحيانا أقول لهم أنهم لا يستطيعون فعل ما يُريدونه |
Tu pourras être grognon dans dix ans, montant les échelles avec les genoux handicapés ou tu peux faire ce qu'il faut pour survivre dans ce job. | Open Subtitles | قد تغمرك الأحقاد بعد 10 سنوات من الآن تتسلق السلالم بأقدم مكسورة أو تفعل ما يجب عليك للبقاء في هذا العمل |
Voyez-vous, j'ai donné ma parole à ma sœur que si elle attendait l'âge de 25 ans, elle pourrait faire ce qu'elle veut. | Open Subtitles | فكما ترى لقد قطعت لشقيقتي وعداً بأنها إذا انتظرت حتى تبلغ الـ25 يمكنها أن تفعل ما يحلو لها |
Mieux vaux faire ce qu'il dit. Il est biologiste de baleine. | Open Subtitles | من الأفضل أن نفعل ما يقول إنه عالم حيتان |
La Conférence devrait faire ce qu'elle peut, là où c'est possible. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يفعل ما يستطيع فعله وأن يساعد حيثما تمكنه المساعدة. |
La communauté internationale a montré qu'elle pouvait avoir la détermination et la volonté politique de faire ce qu'il faut. | UN | وقد أظهر المجتمع الدولي أن بإمكانه إبداء العزم والإرادة السياسية لفعل ما يلزم. |
- Quoi ? J'ai besoin de faire ce qu'a fait cette petite fille ce soir, et je dois commencer à faire de meilleurs choix. | Open Subtitles | علي أن أفعل ما فعلته الفتاة الصغيرة الليلة |
De plus en plus, on répondait à ceux qui sollicitaient une approbation de faire ce qu'ils pouvaient quand ils le pouvaient. | UN | وبات المركز أكثر فأكثر يقول لمن يلتمسون موافقته أن عليهم القيام بما يستطيعون حينما يستطيعون. |
N'est-ce pas mieux qu'on se soit débarrassé de Saddam... et que le peuple irakien puisse faire ce qu'il veut, être vraiment libre ?" | Open Subtitles | أليس جميلا أننا تخلصنا من صدام؟ والآن أصبح بإمكان الشعب العراقى عمل ما يريد وأن يصبحوا أحرار حقا |
Être bon ne veut rien dire, sauf si vous êtes prêts à faire ce qu'il faudra, quand il le faudra. | Open Subtitles | ذلك لا يعني شيئًا، إلا إذا كنتِ على استعداد للقيام بما يجب، حين يتطلب الأمر ذلك. |
Certains ont fait des sacrifices pour pouvoir faire ce qu'on est venus faire ici. | Open Subtitles | بعضنا قدم تضحيات، من أجل تنفيذ ما جئنا من أجله. |
Les gars comme moi, on doit toujours faire ce qu'on peut. | Open Subtitles | الاشخاص الذين مثلي ما يزال يجب يفعلوا ما بإمكانهم |
Hatake a eu besoin de plusieurs vies pour faire ce qu'un génie d'Ilaria a réalisé en une seule année. | Open Subtitles | هاتاكي حاجة لعدة أعمار لتفعل ما بعض عبقرية في إلاريا اتقن في أقل من عام؟ |
C'est un impitoyable chef de guerre qui va continuer à faire ce qu'il fait jusqu'à ce qu'un homme plus impitoyable l'arrête. | Open Subtitles | من تلك الشخاص الذي يستمرون بفعل ما يريدون فعله حتى يوقفه شخص اكثر قسوه منه |
Ne penses-tu pas que j'essaie de faire ce qu'il faut ? | Open Subtitles | ألا تظن أنني أحاول أن أفعل الشيء الصحيح؟ |
Elle doit faire ce qu'il faut et bien le faire. | UN | ولا بد للمنظمة أن تقوم بما يُستصوب القيام به وأن تسلك في سبيل ذلك الطريق الصائب. |