"faisant l'objet du" - Traduction Français en Arabe

    • على النحو الوارد في
        
    • التي هي موضوع
        
    • التي جرى تناولها في
        
    • التي تشكل موضوع
        
    • التي كانت موضوع
        
    La Commission adopte le projet de déclaration sur des engagements réciproques, faisant l'objet du document PBC/4/LBR/L.1. UN واعتمدت اللجنة مشروع بيان الالتزامات المتبادلة، على النحو الوارد في الوثيقة PBC/4/LBR/1.
    La Commission prend note du programme des travaux et du calendrier, faisant l'objet du document A/65/418. UN وأحاطت اللجنة علما ببرنامج العمل والجدول الزمني على النحو الوارد في الوثيقة A/65/418.
    Le Président appelle l'attention de la Commission sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.3/68/L.55/Rev.1, faisant l'objet du document A/C.3/68/L.76. UN وجّه الرئيس انتباه اللجنة إلى الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لمشروع القرار A/C.3/68/L.55/Rev.1، على النحو الوارد في الوثيقة A/C.3/68/L.76.
    6. En ce qui concerne les vérifications indépendantes et examens de gestion faisant l'objet du document A/48/587, l'orateur estime important que les Etats Membres reconnaissent le rôle des commissaires aux comptes des organisations. UN ٦ - وفيما يخص المراجعة المستقلة للحسابات والاستعراضات اﻹدارية المستقلة التي هي موضوع الوثيقة A/48/587، يرى المتحدث أن من اﻷهمية بمكان أن تعترف الدول اﻷعضاء بدور مراجعي حسابات المنظمات.
    Le débat faisant l'objet du compte rendu analytique prend fin à 12 h 25. UN انتهت المناقشة التي جرى تناولها في المحضر الموجز الساعة 25/12
    On s'approchait d'un consensus sur les éléments à inclure dans l'infraction pénale faisant l'objet du projet de convention générale. UN وكان هناك بالفعل ما يقارب توافق الآراء بشأن العناصر التي ينبغي إدراجها في الجريمة التي تشكل موضوع مشروع الاتفاقية الشاملة.
    Le Conseil est informé que le projet de résolution E/2012/L.36 entraîne des incidences sur le budget-programme, faisant l'objet du document E/2012/L.38, présenté par le Secrétaire général, conformément à l'article 31 du Règlement intérieur du Conseil. UN أُبلغ المجلس بأنه تترتب على مشروع القرار E/2012/L.36 آثار في الميزانية البرنامجية على النحو الوارد في الوثيقة E/2012/L.38، المقدمة من الأمين العام وفقا للمادة 31 من النظام الداخلي للمجلس.
    Les résultats des fonds d'affectation spéciale de la Convention faisant l'objet du présent document se fondent sur l'exécution des plans de travail pour 2012-2013 et des programmes de travail pour 20122013. UN ويمثل تنفيذ خطط العمل للفترة ٢٠١٢-٢٠١٣ وبرامج العمل للفترة ٢٠١٢-٢٠١٣ الأساس لأداء الصناديق الاستئمانية للاتفاقية، على النحو الوارد في هذه الوثيقة.
    La Première Commission tiendra une consultation officieuse le jeudi 18 septembre 2003 à 10 heures dans la salle de conférence 4, pour examiner son programme de travail et le calendrier proposés faisant l'objet du document A/C.1/58/CRP.1. UN ستعقد اللجنة الأولى مشاورة غير رسمية يوم الخميس، 18 أيلول/سبتمبر 2003، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 4 لتنظر بشكل غير رسمي في برنامج عملها وجدولها الزمني المقترحين على النحو الوارد في الوثيقة A/C.1/58/CRP.1.
    La Première Commission tiendra une consultation officieuse le jeudi 18 septembre 2003 à 10 heures dans la salle de conférence 4, pour examiner son programme de travail et le calendrier proposés faisant l'objet du document A/C.1/58/CRP.1. UN ستعقد اللجنة الأولى مشاورة غير رسمية يوم الخميس، 18 أيلول/سبتمبر 2003، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 4 لتنظر بشكل غير رسمي في برنامج عملها وجدولها الزمني المقترحين على النحو الوارد في الوثيقة A/C.1/58/CRP.1.
    La Première Commission tiendra une consultation officieuse le jeudi 18 septembre 2003 à 10 heures dans la salle de conférence 4, pour examiner son programme de travail et le calendrier proposés faisant l'objet du document A/C.1/58/CRP.1. UN ستعقد اللجنة الأولى مشاورة غير رسمية يوم الخميس، 18 أيلول/سبتمبر 2003، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 4 لتنظر بشكل غير رسمي في برنامج عملها وجدولها الزمني المقترحين على النحو الوارد في الوثيقة A/C.1/58/CRP.1.
    La Troisième Commission tiendra sa séance d'organisation le lundi 29 septembre 2003 à 10 heures dans la salle de conférence 3, pour élire les vice-présidents et le rapporteur et pour examiner l'organisation des travaux proposée faisant l'objet du document A/C.3/58/L.11. UN ستعقد اللجنة الثالثة جلستها التنظيمية يوم الإثنين، 29 أيلول/سبتمبر 2003، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 3 لانتخاب نواب رئيسها ومقررها والنظر في تنظيم أعمالها المقترح على النحو الوارد في الوثيقةA/C.3/58/L.1 ().
    La Troisième Commission tiendra sa séance d'organisation le lundi 29 septembre 2003 à 10 heures dans la salle de conférence 3, pour élire les vice-présidents et le rapporteur et pour examiner l'organisation des travaux proposée faisant l'objet du document A/C.3/58/L.11. UN ستعقد اللجنة الثالثة جلستها التنظيمية يوم الاثنين، 29 أيلول/سبتمبر 2003، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 3 لانتخاب نواب رئيسها ومقررها والنظر في تنظيم أعمالها المقترح على النحو الوارد في الوثيقة A/C.3/58/L.1 ().
    La Troisième Commission tiendra sa séance d'organisation le lundi 29 septembre 2003 à 10 heures dans la salle de conférence 3, pour élire les vice-présidents et le rapporteur et pour examiner l'organisation des travaux proposée faisant l'objet du document A/C.3/58/L.11. UN ستعقد اللجنة الثالثة جلستها التنظيمية يوم الاثنين، 29 أيلول/سبتمبر 2003، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 3 لانتخاب نواب رئيسها ومقررها والنظر في تنظيم أعمالها المقترح على النحو الوارد في الوثيقة A/C.3/58/L.1 ().
    La Troisième Commission tiendra sa séance d'organisation le lundi 29 septembre 2003 à 10 heures dans la salle de conférence 3, pour élire les vice-présidents et le rapporteur et pour examiner l'organisation des travaux proposée faisant l'objet du document A/C.3/58/L.11. UN ستعقد اللجنة الثالثة جلستها التنظيمية يوم الاثنين، 29 أيلول/سبتمبر 2003، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 3 لانتخاب نواب رئيسها ومقررها والنظر في تنظيم أعمالها المقترح على النحو الوارد في الوثيقة A/C.3/58/L.1 ().
    La Troisième Commission tiendra sa séance d'organisation le lundi 29 septembre 2003 à 10 heures dans la salle de conférence 3, pour élire les vice-présidents et le rapporteur et pour examiner l'organisation des travaux proposée faisant l'objet du document A/C.3/58/L.11. UN ستعقد اللجنة الثالثة جلستها التنظيمية يوم الاثنين، 29 أيلول/سبتمبر 2003، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 3 لانتخاب نواب رئيسها ومقررها والنظر في تنظيم أعمالها المقترح على النحو الوارد في الوثيقة A/C.3/58/L.1().
    f) Expiration à l'échéance convenue, achèvement de l'ouvrage, de la tâche assignée ou de la prestation de service faisant l'objet du contrat; UN )و( انقضاء المدة المتفق عليها، أو إنجاز العمل أو المهام أو الخدمات التي هي موضوع العقد؛
    Conformément à l'article 2 du Règlement financier, l'exercice faisant l'objet du présent rapport porte sur la période de deux ans allant du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008. UN عملا بالمادة 2 من النظام المالي للمحكمة، تكون الفترة المالية، التي هي موضوع هذا التقرير، هي فترة السنتين الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2007 إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2008.
    Conformément à l'article 2 du Règlement financier, l'exercice faisant l'objet du présent rapport porte sur la période de deux ans allant du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010. UN عملا بالمادة 2 من النظام المالي للمحكمة، تمتد الفترة المالية التي هي موضوع هذا التقرير لعامين من 1 كانون الثاني/يناير 2009 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Le débat faisant l'objet du présent compte rendu analytique prend fin à 16 h 15. UN انتهت المناقشة التي جرى تناولها في المحضر الموجز الساعة 15/16
    Le débat faisant l'objet du présent compte rendu analytique prend fin à 17 h 30. UN انتهت المناقشة التي جرى تناولها في هذا المحضر الموجز الساعة 30/17
    Dans les jugements qu'ils rendent, les magistrats sont tenus d'appliquer les lois en vigueur parmi lesquelles figure la convention faisant l'objet du présent rapport qui comme on l'a déjà indiqué, est considérée comme faisant partie intégrante de ces lois. UN ويحرص القضاة فيما يصدرونه من أحكام على تطبيق القوانين السارية ومن بينها الاتفاقية التي تشكل موضوع هذا التقرير، والتي كما سبقت الإشارة، تعتبر أنها تشكل جزءاً لا يتجزأ من هذه القوانين.
    2. L'auteur de l'infraction bénéficie d'une suspension de peine s'il rétracte sa déclaration sous serment avant qu'un jugement, même provisoire, soit rendu dans l'affaire faisant l'objet du serment. UN 2- ويعفى من العقاب إذا رجع عن يمينه قبل أن يبت في الدعوى التي كانت موضوع اليمين بحكم ولو غير مبرم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus