"fait beaucoup de" - Traduction Français en Arabe

    • كثير من
        
    • عدد كبير من
        
    • هو الكثير من
        
    • كمية كبيرة من
        
    • فعلت الكثير من
        
    • شوطا طويلا
        
    • أشواطا هامة
        
    • قطع أشواطا
        
    • أن هناك الكثير من
        
    • الكثير مِن
        
    • يعني الكثير من
        
    • بالعديد من
        
    • قمت بالكثير من
        
    • أحرز قدرا كبيرا من
        
    • يسبب الكثير من
        
    Ca fait beaucoup de travail pour accéder à des gosses qui ne sont pas difficiles d'accès. Open Subtitles هذا كثير من العمل فقط للحصول على الفتيات ليس من الصعب الحصول عليهم
    Eh bien, ça fait beaucoup de guérison. Tu dois être crevée. Open Subtitles حسنا , هذا كثير من العلاج لابد انك مرهقة
    Cela dit, elles ont également fait beaucoup de ravages chez les enfants. UN لكن تلك الهجمات أسفرت أيضاً عن وقوع عدد كبير من الإصابات بين الأطفال.
    Ca fait beaucoup de dégâts en peu de temps. Open Subtitles وهذا هو الكثير من الضرر في فترة قصيرة من الزمن.
    Ça fait beaucoup de came pour des apprentis narcos. Open Subtitles هذه كمية كبيرة من المخدرات على رجال لا يعرفون طريقة العمل
    Tu m'as compris. J'ai fait beaucoup de choses, de mauvaises choses. Open Subtitles لقد سمعتني لقد فعلت الكثير من الأشياء، أشياء سيّئة
    Les enquêtes sur certaines affaires ont fait beaucoup de bruit, mais on en sait moins sur les autres. UN وقد حصل التحقيق في الحالات الشهيرة على كثير من الاهتمام، غير أنه لا يعرف الكثير عن التحقيقات التي جرت في حوادث أخرى.
    Ça fait beaucoup de déo, dis donc ! Open Subtitles يا الهي ، هذا كثير من مزيل عرق اولد سبايس
    Ça fait beaucoup de perturbations qui partent au même moment. Open Subtitles هذه كثير من الاضطرابات ستخرج في كل مرة
    Ça fait beaucoup de fous pour une matinée par ici. Open Subtitles هذا كثير من الجنون علي صباح واحد هنا
    Ça fait beaucoup de temps pour errer autour d'un aqueduc soi-disant vide. Open Subtitles ذلك كثير من الوقت للتجول في قناة مائية من المفترض أنها خالية
    En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté. UN ففي الواقـع لا يزال عدد كبير من الناس يعاني من الفقر.
    Steve, ça fait beaucoup de fric pour quelques photos. Open Subtitles مهلا، مهلا، ستيف... هذا هو الكثير من المال لعدد قليل من الصور، كما تعلمون؟ بلى.
    Ça fait beaucoup de cachets et d'alcool en très peu de temps. Open Subtitles انها كمية كبيرة من الحبوب والخمر في فترة زمنية قصيرة
    J'ai fait beaucoup de choses dont je ne suis pas fier. Open Subtitles لقد فعلت الكثير من الأشياء التي لا أفخر بها
    Nous avons fait beaucoup de chemin depuis, tant au niveau mondial que dans mon pays. UN وقد قطعنا منذ ذلك الحين شوطا طويلا على الصعيد العالمي وفي بلدي.
    M. Cabral (Guinée-Bissau) dit que la Sierra Leone, un pays qui se redresse après avoir connu une situation difficile, a fait beaucoup de progrès et s'est acquitté de toutes ses obligations en temps voulu. UN 21 - السيد كابرال (غينيا - بيساو): قال إن سيراليون، وهي بلد يتعافى ويجتاز وضعا صعبا، قد قطع أشواطا هامة وأوفى بجميع التزاماته في الوقت المحدد.
    Je sais que ça fait beaucoup de pression. Dans ce cas, je vais choisir quelque chose de bref et gentil. Open Subtitles أعرف أن هناك الكثير من الضغط وفي هذه الحالة سأقوم بشيء قصير وجميل
    Ils ont fait beaucoup de bien. Se sont transformés en héros. Oui. Open Subtitles فعلا الكثير مِن الخير حوّلا نفسَيهما إلى بطلَين
    Ça fait beaucoup de chevreaux pour le jour de l'élection. Open Subtitles هذا يعني الكثير من الماعز يأتوا يوم الأنتخابات
    Écoutez, je sais qu'il a fait beaucoup de choses horribles. Open Subtitles أنظر، أعلم أنه قام بالعديد من الأمور الفظيعة،
    J'ai fait beaucoup de mauvais choix à cause de ça. Open Subtitles ولقد قمت بالكثير من القرارات السيئة بسبب ذلك.
    D'autre part, nous estimons que le Conseil, qui a fait beaucoup de progrès en ce sens, doit continuer d'améliorer ses méthodes de travail. UN وعلى الرغم من أن المجلس أحرز قدرا كبيرا من التقدم في تحسين أساليب عمله، فإننا نرى أنه يتعين عليه أن يواصل العمل في هذا الاتجاه.
    Il faut bien admettre que ton père fait beaucoup de bruit, et ta mère n'est pas très discrète. Open Subtitles أعنى أنك يجب أن تعترف أن والدك يسبب الكثير من الازعاج... ووالدتك تتدخل فيما لا يعنيها قليلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus