Ça fait de lui le numéro 6, mais pourquoi le brûler dans une caisse ? | Open Subtitles | هذا ربما يجعله الضحية رقم ستة لكن لما حرقه في صندوق ؟ |
Ce qui fait de lui le partenaire idéal pour négocier avec les Japonais. Alors... | Open Subtitles | وعلاوة لذلك، فإنه ألماني مما يجعله شريكا مثاليا للتفاوض مع اليابانيين |
c'est encore une autre victime du même lot de cristal-fenta, qui fait de lui la 11e victime en deux semaines. | Open Subtitles | أن هذا أيضاً ضحية أخرى لفئة الكريستال الفينتانيليكوت عينه، مما يجعله الضحية رقم 11 خلال الأسبوعين الماضيين فقط |
Qu'avez-vous fait de lui ? Et je m'en fiche. | Open Subtitles | ماذا عن تاي ؟ ماذا فعلت به ؟ أنا لا أعرف أين طفل شيلي الشقي هو , وأنا لا أهتم |
Cole obtient une voiture et ça fait de lui un démon à tes yeux? | Open Subtitles | حتى يحصل على سيارة كول الشركة، والذي يجعل منه تلقائيا شيطان في عينيك؟ |
C'est parce qu'il est trop cérébral, sans cœur, ce qui fait de lui un garçon insipide et prévisible, en fait. | Open Subtitles | لأنّه مجرّد عقل بلا قلب ممّا يجعله فتىً شديد البلاهة وتصرّفاته متوقّعة جدّاً |
Alors qu'est-ce qui fait de lui un flic ? | Open Subtitles | حسناً ، ما الذي يجعله عميلاً فيدرالياً ؟ |
Aucune, ce qui fait de lui le candidat parfait pour la mission. | Open Subtitles | لا يوجد، الأمر الذي يجعله المرشح الأنسب للمهمة |
Ayant du mal à faire face à une perte importante à un âge délicat qui fait de lui une cible facile . | Open Subtitles | لديه مشكله في التأقلم مع مشكله كبيره في هذه السن الحساسه يجعله علامه سهله |
Cela fait de lui le plus efficace des agents que nous ayons eu dans tous les autres programmes. | Open Subtitles | هذا يجعله أفضل عنصر رايناه في كل برامج التعديل هذا يجعله أفضل عنصر رايناه في كل برامج التعديل |
juste le fait de mettre son pantalon tous les matins est un don... il va bravement de l'avant, et ça fait de lui un héros. | Open Subtitles | فقط وضعه لسراويله كل صباح فذلك يعتبر نعمة إنه يمتلك شجاعة الجنود و هذا يجعله بطلا |
Ce n'est pas parce qu'un homme ne peut voir ou ne pas trembler des mains que ça fait de lui un moins bon tireur d'élite. | Open Subtitles | فقط إذا كان الرجل لا يستطيع الرؤية أو يحمل يديه بثبات لا يجعله أقلّ من قناص |
Donc militer pour les droits de l'homme fait de lui un suspect? | Open Subtitles | حتى الدعوة لحقوق الإنسان يجعله مشتبها به؟ |
Mais il supporte une loi, puis accepte de la laisser devenir caduc, ...alors ça fait de lui...? | Open Subtitles | لكن ان كان يساند قانوناً ثم يوافق على زواله فهذا يجعله |
M. Booth était aussi le dernier rendez-vous sur son agenda, ce qui fait de lui son alpha et oméga, | Open Subtitles | السّيد بوث كان أيضا آخر إسم في التقويم مما يجعله ألفا وأوميغا |
Il disait l'avoir vendu. Ce qui fait de lui un menteur, non ? | Open Subtitles | أعتقد أن هذا يجعله كاذبا الأن أليس كذلك ؟ |
Être ainsi à terre et pourtant en vie, cela fait de lui un pleutre. | Open Subtitles | للرجل أن يرقد منهزما ً و مازال يتنفس هذا يجعله جبانا ً |
Ok, ça fait de lui notre principal suspect, n'est ce pas ? | Open Subtitles | حسناً ، وهذا يجعله مشتبهنا الرئيسي ،، صحيح؟ |
- Qu'as-tu fait de lui de toute façon ? | Open Subtitles | -ماذا فعلت به أصلاً؟ |
Qu'as-tu fait de lui ? | Open Subtitles | ماذا فعلت به ؟ |
Non, parce qu'il est ici avec nous, au mauvais endroit, qui fait de lui un tueur. | Open Subtitles | لأنه هنا معنا، في المكان الخاطئ، هذا يجعل منه قاتلاً. |
La source affirme que le soutien apporté par M. Hassan à des médias internationaux avait déjà fait de lui une cible pour les autorités bahreïniennes. | UN | 9- ويؤكد المصدر أن الدعم الذي قدمه السيد حسن لوسائط الإعلام الدولية كان قد جعل منه بالفعل هدفاً للسلطات البحرينية. |