"fait de lui" - Traduction Français en Arabe

    • يجعله
        
    • فعلت به
        
    • يجعل منه
        
    • جعل منه
        
    Ça fait de lui le numéro 6, mais pourquoi le brûler dans une caisse ? Open Subtitles هذا ربما يجعله الضحية رقم ستة لكن لما حرقه في صندوق ؟
    Ce qui fait de lui le partenaire idéal pour négocier avec les Japonais. Alors... Open Subtitles وعلاوة لذلك، فإنه ألماني مما يجعله شريكا مثاليا للتفاوض مع اليابانيين
    c'est encore une autre victime du même lot de cristal-fenta, qui fait de lui la 11e victime en deux semaines. Open Subtitles أن هذا أيضاً ضحية أخرى لفئة الكريستال الفينتانيليكوت عينه، مما يجعله الضحية رقم 11 خلال الأسبوعين الماضيين فقط
    Qu'avez-vous fait de lui ? Et je m'en fiche. Open Subtitles ماذا عن تاي ؟ ماذا فعلت به ؟ أنا لا أعرف أين طفل شيلي الشقي هو , وأنا لا أهتم
    Cole obtient une voiture et ça fait de lui un démon à tes yeux? Open Subtitles حتى يحصل على سيارة كول الشركة، والذي يجعل منه تلقائيا شيطان في عينيك؟
    C'est parce qu'il est trop cérébral, sans cœur, ce qui fait de lui un garçon insipide et prévisible, en fait. Open Subtitles لأنّه مجرّد عقل بلا قلب ممّا يجعله فتىً شديد البلاهة وتصرّفاته متوقّعة جدّاً
    Alors qu'est-ce qui fait de lui un flic ? Open Subtitles حسناً ، ما الذي يجعله عميلاً فيدرالياً ؟
    Aucune, ce qui fait de lui le candidat parfait pour la mission. Open Subtitles لا يوجد، الأمر الذي يجعله المرشح الأنسب للمهمة
    Ayant du mal à faire face à une perte importante à un âge délicat qui fait de lui une cible facile . Open Subtitles لديه مشكله في التأقلم مع مشكله كبيره في هذه السن الحساسه يجعله علامه سهله
    Cela fait de lui le plus efficace des agents que nous ayons eu dans tous les autres programmes. Open Subtitles هذا يجعله أفضل عنصر رايناه في كل برامج التعديل هذا يجعله أفضل عنصر رايناه في كل برامج التعديل
    juste le fait de mettre son pantalon tous les matins est un don... il va bravement de l'avant, et ça fait de lui un héros. Open Subtitles فقط وضعه لسراويله كل صباح فذلك يعتبر نعمة إنه يمتلك شجاعة الجنود و هذا يجعله بطلا
    Ce n'est pas parce qu'un homme ne peut voir ou ne pas trembler des mains que ça fait de lui un moins bon tireur d'élite. Open Subtitles فقط إذا كان الرجل لا يستطيع الرؤية أو يحمل يديه بثبات لا يجعله أقلّ من قناص
    Donc militer pour les droits de l'homme fait de lui un suspect? Open Subtitles حتى الدعوة لحقوق الإنسان يجعله مشتبها به؟
    Mais il supporte une loi, puis accepte de la laisser devenir caduc, ...alors ça fait de lui...? Open Subtitles لكن ان كان يساند قانوناً ثم يوافق على زواله فهذا يجعله
    M. Booth était aussi le dernier rendez-vous sur son agenda, ce qui fait de lui son alpha et oméga, Open Subtitles السّيد بوث كان أيضا آخر إسم في التقويم مما يجعله ألفا وأوميغا
    Il disait l'avoir vendu. Ce qui fait de lui un menteur, non ? Open Subtitles أعتقد أن هذا يجعله كاذبا الأن أليس كذلك ؟
    Être ainsi à terre et pourtant en vie, cela fait de lui un pleutre. Open Subtitles للرجل أن يرقد منهزما ً و مازال يتنفس هذا يجعله جبانا ً
    Ok, ça fait de lui notre principal suspect, n'est ce pas ? Open Subtitles حسناً ، وهذا يجعله مشتبهنا الرئيسي ،، صحيح؟
    - Qu'as-tu fait de lui de toute façon ? Open Subtitles -ماذا فعلت به أصلاً؟
    Qu'as-tu fait de lui ? Open Subtitles ماذا فعلت به ؟
    Non, parce qu'il est ici avec nous, au mauvais endroit, qui fait de lui un tueur. Open Subtitles لأنه هنا معنا، في المكان الخاطئ، هذا يجعل منه قاتلاً.
    La source affirme que le soutien apporté par M. Hassan à des médias internationaux avait déjà fait de lui une cible pour les autorités bahreïniennes. UN 9- ويؤكد المصدر أن الدعم الذي قدمه السيد حسن لوسائط الإعلام الدولية كان قد جعل منه بالفعل هدفاً للسلطات البحرينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus