Ce qui fait de moi un bon marine mais pas le meilleur des mari. | Open Subtitles | وهذا ما يجعلني عضو بحرية . جيد لكن ليس افضل زوج |
Je suis votre chauffeur, ça fait de moi un complice. | Open Subtitles | أنا يقودك مرة أخرى. هذا يجعلني سائق المهرب. |
Ce que je croyais être une grande métropole n'étais qu'une cité d'imbéciles, ce qui fait de moi le roi des imbéciles. | Open Subtitles | كل ذلك الوقت ، كنت أظن أنها مدينتي الفاضلة كانت مدينة للحمقى و هذا يجعلني ملك الحمقى |
Parce que, à mes yeux, vous avez fait de moi l'homme que je suis. | Open Subtitles | لأنه.. برأيي.. أنت الشخص الذي جعلني الرّجل الذي أنا عليه اليوم |
Tu m'as mis dans le conseil et tu as fait de moi une cible. | Open Subtitles | فأنك قد جعلتني أنظم إلى ذلك المجلس ولقد جعلتني أقع ضحيةً |
Ça fait de moi un crétin ? | Open Subtitles | هل ستُخبرني أن ذلك الأمر يجعل مني أحمق ؟ |
Ça fait de moi le seul ami que tu as en ce moment, Stokes. | Open Subtitles | وهذا يجعلنى الصديق الوحيد الذى تمتلكه الآن يا ستوكس |
Si ça fait de moi un cerbère, un idiot machiavélique, qu'il en soit ainsi. | Open Subtitles | إن كان هذا يجعلني مقتص غبي بمذهب الغاية تبرر الوسيلة فليكن |
{\pos(192,210)}j'en suis responsable et ça fait de moi son complice. | Open Subtitles | ذلك يجعلني مسئولاً و سأكون متواطئ في قتله |
Ça fait de moi un pédophile? Un violeur? Un tueur d'enfants? | Open Subtitles | وكل هذا يجعلني شاذ, مغتصب , قاتل أطفال ؟ |
Je viens de terminer ma spécialisation, ce qui fait de moi un officiel docteur en urgence. | Open Subtitles | أنهيت سنة الامتياز للتوّ، وهذا يجعلني رسميًا طبيبة طوارئ. |
Tu es la personnification de mon frère docteur astronaute, ce qui fait de moi ta soeur promeneuse de chiens. | Open Subtitles | انتِ اخي طبيب الفضاء الخارجي واللذي يجعلني اختكِ مُنزهة الكلاب |
Ou est ce le fait de revenir à mon ancien moi, je suis encore chamboulé à l'idée qu'il vienne cela fait de moi une idiote ? | Open Subtitles | أم إنه الواقع الذي يقول أنني بينما أعود إلى طبيعتي القديمة، أظل مدوّخة لرؤيته مما يجعلني حمقاء؟ |
C'était un Horace et je suis un Pete et maintenant il est mort et cela fait de moi oncle Pete et ces deux-là sont maintenant un Horace et un Pete. | Open Subtitles | هو كان هوراس وانا كنت بيتي وهو الان رحل وهذا يجعلني الان العم بيتي وهؤلاء الاثنان هما هوراس وبيتي |
Je sais que mon état actuel fait de moi un handicap, mais je me demande si tu peux faire quelque chose pour moi. | Open Subtitles | أسمعي , أعرف أن منصبي يجعلني عائقة ولكنني أتسأل إن كان هناك شيئاً تستطيعين فعله لي |
Je dois t'apprendre comment détruire la seule chose qui fait de moi un héros. | Open Subtitles | لدي ليعلمك لتدمير الشيء الوحيد الذي يجعلني البطل. |
C'est parce que j'ai réalisé que ne pas être invulnérable, c'est ce qui fait de moi un héros. | Open Subtitles | ذلك لأني أدركت أن ذلك الضعف، أو عدم كوني حصينًا، هو ما يجعلني بطلًا. |
Tout ce qui m'est arrivé a fait de moi ce que je suis, - mais ça n'en donne pas l'explication. | Open Subtitles | كل شيء حدث ليّ، جعلني على ما أنا عليه، ولكن لا يمكنني شرح ما أصبحت عليه. |
Tu as fait de moi une associée. Je donne mon opinion. | Open Subtitles | لقد جعلتني شريكة، وأنا فقط أقول ماعلي قوله |
Failli mourir en apprenant à rapetisser, et là je dois t'apprendre à détruire la chose même, la seule chose qui fait de moi un héros. | Open Subtitles | كدت أن أموت عند تعلمي الانكماش، والآن عليَّ أن أعلمك تدمير الشيء الوحيد الذي يجعل مني بطلًا. |
Ça me dit bien. Ça fait de moi un sociopathe? | Open Subtitles | أشعر أن ذلك جيد إلى حدٍ ما هل هذا يجعلنى متطفلاً ؟ |
Ca m'oblige à étudier les différentes chose qui ont fait de moi ce que je suis. | Open Subtitles | هذا سيجبرني على إعادة معالجة الأسباب المختلفة التي جعلت مني أكون أنا |
Est-ce que ça fait de moi un personne terrible d'admettre que je suis content que cette pensée ait traversé ton esprit ? | Open Subtitles | أيجعلني ذلك امرأة بغيضة إنْ اتعرفتُ أني سعيدة أن تلك الفكرة خطرت على ذهنك؟ |
Là-dedans. La dernière fois, qu'as-tu fait de moi là-dedans ? | Open Subtitles | هناك ، فى أخر مرة وضعتنى هنا جعلتنى ماذا ؟ |
Merde, un père comme ça aurait fait de moi un psychopathe. | Open Subtitles | اللّعنة , أبٌ كهذا يستطيع أن يجعل منّي مريضة نفسيّاً |
Est-ce que ça fait de moi ton agent ? | Open Subtitles | لا تجعل لي وكيلك؟ |
Merci d'avoir fait de moi un homme meilleur. | Open Subtitles | شكراً لأنكم جعلتموني رجلاً أفضل |
Elle a fait de moi un artiste. Avant de la rencontrer, je n'étais qu'un photographe amateur. | Open Subtitles | لقد حولتني إلى فنان حقيقيّ كنت آخذ لقطات فقط قبل أن ألتقي بها |
Je tombe sur cette réalité que peu connaisse qui fait de moi un homme riche-- | Open Subtitles | انا مصر على حقيقة صغيرة معروفة ستجعل مني رجلا غنيا جدا |
Ils ne voient que la Méchante Reine, qu'ils ont fait de moi. | Open Subtitles | لا يرون إلّا الملكة الشرّيرة التي هم حوّلوني إليها |