"faveur d'un monde" - Traduction Français en Arabe

    • أجل عالم
        
    • إقامة عالم
        
    • إيجاد عالم
        
    • تحقيق عالم
        
    • جعل العالم
        
    • بشأن عالم
        
    • إلى إنشاء عالم
        
    • إلى بناء عالم
        
    La Stratégie de Yokohama en faveur d'un monde plus sûr et son Plan d'action impriment assurément un nouvel élan à la réalisation des objectifs de la Décennie. UN إن استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا، بالاضافة الى خطة العمل، توفران بالتأكيد زخما إضافيا لتحقيق أهداف العقد.
    C'est pourquoi nous devons conjuguer nos efforts en faveur d'un monde meilleur, et ce dès maintenant. UN ولهذا علينا أن نضافر جهودنا من أجل عالم أفضل، وأن نفعل ذلك الآن.
    En outre, quatre villes argentines se sont associées à plus de 900 autres villes dans le monde qui ont milité en faveur d'un monde sans armes nucléaires. UN وأضاف أن أربع مدن أرجنتينية انضمت إلى أكثر من 900 مدينة أخرى في العالم للدعوة إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    En outre, quatre villes argentines se sont associées à plus de 900 autres villes dans le monde qui ont milité en faveur d'un monde sans armes nucléaires. UN وأضاف أن أربع مدن أرجنتينية انضمت إلى أكثر من 900 مدينة أخرى في العالم للدعوة إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Nous appelons le monde à se joindre à notre engagement commun en faveur d'un monde sans mines. UN وإننا نهيب بالعالم أن ينضم إلينا في سعينا المشترك إلى إيجاد عالم خال من الألغام.
    Dans cet esprit, le peuple des États-Unis sait et vit chaque jour le rôle positif que peut jouer le sport en faveur d'un monde pacifique et meilleur. UN وبتلك الروح، يدرك شعب الولايات المتحدة ويعيش يوميا الدور الإيجابي الذي يمكن أن تضطلع به الألعاب الرياضية في تحقيق عالم أفضل يسوده السلام.
    Elle poursuit aujourd'hui ses efforts en faveur d'un monde sans armes nucléaires. UN واليوم نواصل السعي إلى جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    Quatrième partie: Un engagement commun en faveur d'un monde sans mines: la Déclaration de Carthagène de 2009 UN الجزء الرابع: التزام مشترك من أجل عالم خال من الألغام: إعلان كارتاخينا لعام 2009
    Un engagement commun en faveur d'un monde sans mines: la Déclaration de Carthagène de 2009. UN التزام مشترك من أجل عالم خالٍ من الألغام: إعلان كارتاخينا لعام 2009.
    États nucléaires et États non nucléaires se sont rassemblés pour réaffirmer leur partenariat en faveur d'un monde plus sûr. UN واجتمعت الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها على حد سواء لتجديد شراكتها من أجل عالم أكثر أمنا.
    États nucléaires et États non nucléaires se sont rassemblés pour réaffirmer leur partenariat en faveur d'un monde plus sûr. UN واجتمعت الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها على حد سواء لتجديد شراكتها من أجل عالم أكثر أمنا.
    En nous joignant aux nations présentes ici aujourd'hui, nous ressentons un profond sens des responsabilités pour oeuvrer en faveur d'un monde meilleur pour tous les peuples. UN ولدينا شعور عمق بمسؤولية الانضمام إلى الدول الممثلة هنا للعمل من أجل عالم أفضل لكل الشعوب.
    À cette occasion, les dirigeants du monde ont parlé d'une seule voix et se sont engagés à œuvrer en faveur d'un monde plus pacifique, plus prospère et plus juste. UN وفي تلك المناسبة التزم زعماء العالم بصوت واحد بالعمل نحو إقامة عالم ينعم بقدر أكبر من السلم والرخاء والعدل.
    Aujourd'hui, je voudrais réitérer cet appel et lancer un autre appel en faveur d'un monde uni dans la liberté et la solidarité. UN واليوم، أود أن أكرر ذلك النداء وأدعو إلى إقامة عالم متحد في حرية وتضامن.
    La Nouvelle-Zélande continuera d'oeuvrer en faveur d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN إن نيوزيلندا دعت ولا تزال تدعو، إلى إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Il vise à promouvoir et développer l'engagement commun d'œuvrer en faveur d'un monde meilleur et de sensibiliser davantage le monde aux potentialités des femmes. UN وكان الغرض منه بدء وتطوير التزام مشترك بالعمل في سبيل إيجاد عالم جديد وزيادة الوعي العالمي بإمكانيات المرأة.
    La Commission a été invitée à regarder dans l'avenir et à proposer des idées et des mesures réalistes en faveur d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN لقد طُلب إلى اللجنة أن تنظر إلى اﻷمام وأن تخرج بأفكار وإجراءات قابلة للتطبيق في سبيل إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Le RoyaumeUni continuera d'œuvrer en faveur d'un monde plus sûr, débarrassé du danger des armes nucléaires. UN وستواصل المملكة المتحدة العمل على تحقيق عالم أكثر أمنا خال من أخطار الأسلحة النووية.
    C'est dans cet esprit que j'appelle tout un chacun à œuvrer en faveur d'un monde digne des enfants à travers le Plan d'action. UN وبالروح نفسها، أحث الجميع على العمل من أجل تحقيق عالم صالح للأطفال من خلال خطة العمل.
    Beaucoup estimaient qu'il fallait continuer à renforcer la dynamique qui s'était créée en faveur d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN 31 - ووافق العديد من الأعضاء على ضرورة تعزيز الزخم الإيجابي الجديد بهدف جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    Les engagements trop souvent entendus en faveur d'un monde sûr et sécurisé doivent maintenant se traduire en mesures concrètes afin que se réalise l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN والتزاماتنا التي كثيراً ما نتكلم عنها بشأن عالم يتمتع بالسلامة والأمان يجب الآن أن يدعمها عمل ملموس لبلوغ هدف عالم خال من الأسلحة النووية.
    Il faut prendre des mesures fermes et irréversibles en faveur d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN لذا يجب القيام بخطوات لا رجعة فيها على الطريق المؤدية إلى إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Nous lançons un appel en faveur d'un monde exempt d'armes nucléaires et nous nous associons aux appels en faveur d'un désarmement total. UN ونحن ندعو إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية، ونشترك في الدعوات إلى نزع السلاح الكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus