"femmes des zones rurales" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة الريفية
        
    • المرأة في المناطق الريفية
        
    • النساء الريفيات
        
    • النساء في المناطق الريفية
        
    • للمرأة الريفية
        
    • نساء الريف
        
    • نساء المناطق الريفية
        
    • النساء من المناطق الريفية
        
    • للمرأة في المناطق الريفية
        
    • نساء الأرياف
        
    • النساء في الريف
        
    • بالمرأة الريفية
        
    • امرأة من المناطق الريفية
        
    • المرأة في الريف
        
    • بالنساء الريفيات
        
    Les femmes des zones rurales continuent de mourir en couches, étant donné que ces zones manquent d'agents sanitaires qualifiés et de ressources. UN ولا تزال المرأة الريفية تموت أثناء الوضع، نظراً لأن هذه المجموعات تفتقر إلى وجود العاملين الصحيين المهرة وإلى الموارد.
    Les femmes des zones rurales consacrent de 12 à 14 heures de travail non rémunéré aux soins de la famille et aux affaires du ménage. UN وتقضي المرأة الريفية يوميا ما بين 12 و14 ساعة عمل غير مدفوع الأجر من أجل رفاه أسرتها وتصريف شؤون البيت.
    Il est cependant évident que l'accès des femmes des zones rurales aux services spécialisés, y compris de planification familiale, est plus limité. UN ومع ذلك فمن الواضح أن المرأة في المناطق الريفية تحصل على قدر أقل من الخدمات التخصصية، ومنها تنظيم الأسرة.
    Une attention particulière est portée aux jeunes femmes, aux femmes des zones rurales ainsi qu'aux femmes réfugiées et déplacées. UN وقالت إنه يتم التركيز بصفة خاصة على الشابات وعلى المرأة في المناطق الريفية وعلى اللاجئات والمشردات داخلياً.
    Expliquer en détail dans quelle mesure les femmes des zones rurales ont accès aux programmes et aux plans des fonds de développement rural. UN وبوجه خاص، يرجى تقديم تفاصيل عن كيفية استفادة النساء الريفيات من البرامج والخطط ذات الصلة بصناديق التنمية الريفية.
    Toute mesure qui peut être prise pour informer les femmes des zones rurales de leurs droits s'applique également aux femmes des zones urbaines. UN وتنطبق أي تدابير لتوعية النساء في المناطق الريفية بحقوقهن على نساء الحضر كذلك.
    À cet égard, la situation des femmes des zones rurales devrait être examinée dans les 12 domaines critiques définis dans le Programme d'action. UN وفي هذا الصدد، من المتوقع تقييم حالة المرأة الريفية في إطار مجالات الاهتمام الحساسة اﻹثني عشر الواردة في منهاج العمل.
    Il n’empêche que les questions relatives aux femmes des zones rurales et à l’agriculture sont absentes de ses travaux. UN غير أن مفهوم المرأة الريفية والقضايا المتصلة بقطاع الزراعة لا تزال غائبة عن أعمال اللجنة.
    Toutefois, en raison du peu d'instruction des femmes des zones rurales, il y a pénurie de personnel féminin de vulgarisation dans le domaine médical. UN غير أنه بسبب مستوى المرأة الريفية المنخفض في مجال التعليم، لا يوجد عدد كافٍ من النساء العاملات في مجال الرعاية الصحية.
    Mesures visant à assurer aux femmes des zones rurales une éducation scolaire et non scolaire UN التدابير الرامية إلى ضمان حصول المرأة الريفية على التعليم النظامي وغير النظامي
    Aider les femmes des zones rurales à échapper à la pauvreté UN مساعدة المرأة الريفية في التغلب على الفقر
    Dans les pays en développement, il faut que les femmes des zones rurales participent à la prise des décisions en matière de développement durable. UN وفي البلاد النامية يجب على المرأة في المناطق الريفية أن تشارك في اتخاذ القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Les objectifs et la mission de l'organisation consistent à promouvoir la défense des droits et l'égalité des chances pour les femmes des zones rurales. UN تتمثل أهداف المنظمة ومقاصدها في السعي إلى الذود عن حقوق المرأة في المناطق الريفية وفرصها المتساوية.
    Article 14 femmes des zones rurales 265 - 284 48 UN المادة 14- المرأة في المناطق الريفية 265-284 58
    Il estime que les femmes des zones rurales sont particulièrement vulnérables aux attitudes négatives et aux pratiques traditionnelles discriminatoires. UN وحددت أن المرأة في المناطق الريفية تتعرض بصورة خاصة لمواقف سلبية وممارسات تقليدية تمييزية.
    En effet, depuis 1990, l’Institut national de développement agricole (INDAP) a lancé toutes sortes d’initiatives en faveur des femmes des zones rurales. UN والواقع أن المعهد الوطني للتنمية الزراعية قد بدأ منذ عام ٠٩٩١ في استحداث تدابير وأنشطة لمساعدة النساء الريفيات.
    De nombreuses femmes des zones rurales bénéficient de cette politique. UN وتستفيد كثير من النساء الريفيات من هذه السياسة.
    femmes des zones rurales et groupes de femmes défavorisées UN النساء في المناطق الريفية والفئات المحرومة من النساء
    Projet 1 - Activités rémunératrices pour les femmes des zones rurales UN إدرار الدخل للمرأة الريفية برنامـج اﻷمــم المتحـدة الانمائي
    La probabilité d'utilisation d'une méthode moderne est beaucoup plus grande chez les femmes des zones urbaines que chez les femmes des zones rurales. UN فنساء الحضر أنزع كثيرا إلى استخدام وسيلة حديثة من نساء الريف.
    Veuillez en outre signaler où se trouvent ces centres et préciser si les femmes des zones rurales et les femmes autochtones y ont accès. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى توضيح مواقع هذه المراكز وما إذا كانت نساء المناطق الريفية ونساء الشعوب الأصلية يصلن إليها.
    Article 14. femmes des zones rurales 274 - 284 76 UN المادة 14 النساء من المناطق الريفية 274-284 94
    Il a recommandé qu'une attention toute particulière soit accordée aux besoins des femmes des zones rurales et des non-ressortissants en matière de santé. UN وأوصت بإيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الصحية للمرأة في المناطق الريفية ولغير المواطنات.
    Les femmes des zones rurales étaient moins portées à dénoncer la violence domestique dont elles pouvaient être victimes. UN وقيام نساء الأرياف بالإبلاغ عن العنف المنزلي هو أقل احتمالاً.
    11. Les femmes des zones rurales jouent un rôle important dans la vie économique de leur communauté, en particulier dans le secteur non monétaire. UN 11 - وتلعب النساء في الريف دورا هاما في الحياة الاقتصادية لمجتمعاتهن، لا سيما في القطاع غير النقدي.
    Le Ministère de l’agriculture et de la pêche a adopté, dans le cadre de sa stratégie quinquennale pour le développement, des mesures de promotion des femmes des zones rurales. UN واتخذت وزارة الزراعة والمصائد السمكية ضمن إطارها الاستراتيجي اﻹنمائي الخمسي عدة تدابير لدعم النهوض بالمرأة الريفية.
    ● Projet pilote en faveur de 5000 femmes des zones rurales reculées, des zones montagneuses et insulaires. UN :: مشروع نموذجي لعدد 000 5 امرأة من المناطق الريفية والجبلية أو النائية.
    Comme nous l'avons déjà dit, il existe un Programme national d'élimination de la pauvreté (NPEP) qui cible en particulier les femmes des zones rurales. UN وكما ذُكر من قبل، يهدف البرنامج الوطني للقضاء على الفقر إلى مساعدة المرأة في الريف بشكل خاص.
    En ce qui concerne les femmes des zones rurales qui ne sont pas classées comme pauvres d'entre les pauvres, l'accès au crédit leur est ouvert par un certain nombre d'organismes publics. UN 340 - وفيما يتعلق بالنساء الريفيات غير المصنفات في عداد الفقيرات المدقعات، فهن يتمتعن بإمكانية الحصول على التسهيلات الائتمانية التي توفرها بعض الوكالات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus