"fera rapport à" - Traduction Français en Arabe

    • تقريرا إلى
        
    • بتقديم تقرير إلى
        
    • ليقدّموا تقريراً بهذا
        
    • تقريراً إلي
        
    • وتقديم تقارير إلى
        
    • يقدم تقريرا عنها إلى
        
    • وستقدم تقريرا عن
        
    • وتقدم تقريراً عن
        
    Le Conseil général fera rapport à la cinquième session de la Conférence ministérielle sur les progrès accomplis dans cet examen. UN على أن يقدم المجلس العام تقريرا إلى دورة المؤتمر الوزاري الخامسة بشأن التقدم المحرز في الدراسة.
    Une fois l'étude achevée, il fera rapport à la Commission et il appartiendra aux délégations de se prononcer. UN وإثر إجراء الدراسة، سيقدم تقريرا إلى اللجنة وسيكون على الوفود نفسها أن تقرر بشأن المضي قدما.
    Le Secrétaire général fera rapport à l'Assemblée générale ainsi qu'au Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit sur ce processus. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة عن هذه العملية.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1998. UN وتقوم اللجنة المخصصة بتقديم تقرير إلى المؤتمر قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١ عما تحرزه من تقدم في أعمالها.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1998. UN وتقوم اللجنة المخصصة بتقديم تقرير إلى المؤتمر قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١ عما تحرزه من تقدم في أعمالها.
    Le bureau de chaque conférence des Parties, avec l'aide du secrétariat de la Convention correspondante, examinera les pouvoirs et fera rapport à leur sujet à la conférence des Parties correspondante. UN 9 - وبمساعدة أمانة المؤتمر المعنية، سوف يفحص أعضاء مكتب كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف وثائق التفويض ليقدّموا تقريراً بهذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف المعني.
    6. Au titre de ce point, le Directeur exécutif fera rapport à la Commission, notamment sur les progrès faits dans l'exécution du mandat du Centre et de son programme de travail, la suite donnée aux résolutions et décisions adoptées par la Commission à sa dix-septième session et au rapport mondial sur les établissements humains. UN 6 تحت هذا البند، سيقدم المدير التنفيذي تقريراً إلي اللجنة بشأن تنفيذ ولاية المركز وبرنامج عمل وتنفيذ القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابعة عشر وبشأن التقرير العالمي بشأن المستوطنات البشرية.
    La mise en œuvre provisoire de ce mécanisme sera assurée par un comité exécutif qui fera rapport à la Conférence des Parties et donnera lieu à un examen en 2016. UN وستتولى لجنة تنفيذية توجيه عمل الآلية مرحلياً وتقديم تقارير إلى مؤتمر الأطراف، وسيجري استعراض عملها في عام 2016.
    Le Secrétaire général fera rapport à l'Assemblée générale ainsi qu'au Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit sur ce processus. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة عن هذه العملية.
    Un groupe d'experts gouvernementaux entamera ses travaux relatifs à une étude sur les missiles et fera rapport à l'Assemblée générale en 2002. UN وسيبدأ فريق من الخبراء الحكوميين العمل في إعداد دراسة بشأن القذائف وسيقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة في عام 2002.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1999. UN وتقدم اللجنة المخصصة تقريرا إلى المؤتمر عن التقدم المحرز في عملها قبل اختتام دورة عام 1999.
    Le Processus de Kimberley fera rapport à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies sur l'état d'avancement des négociations. UN وستقدِّم عملية كيمبرلي تقريرا إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة عن التقدُّم المحرز.
    Cette résolution appelle à la mise en place, en 2006, d'un groupe d'experts qui fera rapport à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN ويدعو هذا القرار إلى إنشاء فريق خبراء في عام 2006 ليقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Cette résolution appelle à la mise en place, en 2006, d'un groupe d'experts qui fera rapport à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN ويدعو هذا القرار إلى إنشاء فريق خبراء في عام 2006 ليقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Le Groupe de travail fera rapport à la Conférence des Parties à sa huitième session qui doit se tenir en 2007. UN وسيقدم الفريق العامل تقريرا إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة التي ستُعقد في عام 2007.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1998. UN وتقوم اللجنة المخصصة بتقديم تقرير إلى المؤتمر قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١ عما تحرزه من تقدم في أعمالها.
    Le secrétariat fera rapport à la Conférence des Parties à sa cinquième réunion sur l'expérience acquise. UN وتقوم الأمانة بتقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الخامس عن الخبرات التي أكتُسبَت بهذه الطريقة.
    Le Bureau de chaque conférence des Parties, avec l'aide du secrétariat de la convention correspondante, examinera les pouvoirs et fera rapport à leur sujet à la conférence des Parties correspondante. UN 13 - وبمساعدة أمانة المؤتمر المعنية، يفحص أعضاء مكتب كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف وثائق التفويض ليقدّموا تقريراً بهذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف المعني.
    6. Au titre de ce point, le Directeur exécutif fera rapport à la Commission, sur les progrès accomplis dans l'exécution du mandat du Centre et son programme de travail, sur la suite donnée aux résolutions et décisions adoptées par la Commission à sa dix-septième session et sur le rapport mondial sur les établissements humains, entre autres. UN 6 - تحت هذا البند، سيقدم المدير التنفيذي تقريراً إلي اللجنة بشأن تنفيذ ولاية المركز وبرنامج عمل وتنفيذ القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابعة عشرة وبشأن التقرير العالمي بشأن المستوطنات البشرية.
    La CEA donnera périodiquement des nouvelles du Partenariat au Conseil de coordination des chefs de secrétariat et au Comité de haut niveau chargé des programmes et elle fera rapport à sa conférence commune des ministres africains des finances et de ceux du développement et de la planification économiques. UN 22 - وستقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دوريا بتزويد مجلس الرؤساء التنفيذيين واللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى بمعلومات عن التطورات المتعلقة بالشراكة الجديدة وتقديم تقارير إلى اجتماع وزراء المالية ووزراء التنمية الاقتصادية والتخطيط الأفارقة المشترك التابع لها بشأن الشراكة الجديدة.
    Le Directeur exécutif examinera les pouvoirs des représentants et fera rapport à la Conférence. UN وسوف يتولى المدير التنفيذي فحص وثائق تفويض الممثلين المشاركين في المؤتمر، ثم يقدم تقريرا عنها إلى المؤتمر.
    Le Groupe de convocation assurera le suivi de la mise en oeuvre du Plan d'action de Séoul et fera rapport à la troisième Conférence ministérielle. UN وستقوم المجموعة بمتابعة التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل سول، وستقدم تقريرا عن ذلك إلى المؤتمر الوزاري الثالث.
    L'Organe subsidiaire de mise en œuvre suivra l'application de ces politiques et mesures, en examinera les effets et fera rapport à ce sujet à la Conférence des Parties à sa seizième session. UN وتستعرض الهيئة الفرعية للتنفيذ مدى التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسات والتدابير وآثارها وتقدم تقريراً عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus