"ferai de mon mieux" - Traduction Français en Arabe

    • سأفعل ما بوسعي
        
    • سأبذل قصارى جهدي
        
    • سأفعل ما بمقدوري
        
    • سأفعل ما بوسعى
        
    • أفعل ما بوسعي
        
    • أعْمَلُ أفضلي
        
    • افعل ما باستطاعتي
        
    • افعل ما بوسعي
        
    • سَأَفْعلُ ما بمقدوري
        
    • سأبذل جهدي
        
    • سأبذل قصار جهدي
        
    • سأبذل قصاري جهدي
        
    • سأبذل ما في وسعي
        
    • سأبذل قصارى جهدى
        
    • سأبذل ما بوسعي
        
    Avec mon lease, je verrai ce qui est possible mais oui, je ferai de mon mieux. Open Subtitles الإيجار عقده محصّن، لذا عليّ أن أرى إحتماليّته. لكن نعم، سأفعل ما بوسعي.
    Je ferai de mon mieux pour protéger et isoler tous les nouveaux souvenirs. Open Subtitles سأفعل ما بوسعي لأحَمي وأحًصن كل الذكريات الجديدة
    Les représentants peuvent être assurés que je ferai de mon mieux pour me montrer à la hauteur des attentes placées dans la présidence. UN وأود أن أؤكد للممثلين أنني سأبذل قصارى جهدي لكي أحقق توقعاتهم من الرئاسة.
    Par votre intermédiaire, Monsieur le Président, je tiens à assurer tous les États Membres que je ferai de mon mieux pour m'acquitter de mes fonctions à la Commission avec objectivité et impartialité. UN وأود، سيدي الرئيس، أن أؤكد من خلالكم لجميع الدول الأعضاء أنني سأبذل قصارى جهدي وأقوم بمهامي في اللجنة بنزاهة وموضوعية.
    Je ferai de mon mieux. Open Subtitles أنا سأفعل ما بمقدوري
    - Prends bien soin de papa. - Je ferai de mon mieux. Open Subtitles ـ إعتنى بهذا الرجل العجوز ـ سأفعل ما بوسعى
    Si tu l'aimes, je ferai de mon mieux pour l'aimer aussi. Open Subtitles لو أنت تحبها سوف أفعل ما بوسعي لكي أحبها
    Je ferai de mon mieux pour obtenir plus d'informations. Open Subtitles سأفعل ما بوسعي لإيجاد المزيد من المعلومات؟
    Je ne promets rien, mais je ferai de mon mieux. Open Subtitles لا أضمن لك ذلك، لكني سأفعل ما بوسعي
    Tu fais de ton mieux mais fais gaffe: moi aussi je ferai de mon mieux pour t'arnaquer. Open Subtitles ها نحن ذا، افعل ما بوسعك، ولكن تذكر أنا سأفعل ما بوسعي ..
    J'ai dit à une bonne amie que je ferai de mon mieux pour épargner les vies de ses semblables. Open Subtitles أخبرت صديقة طيّبة أنّي سأبذل قصارى جهدي ألّا أقتل قومها.
    Je ne suis pas un expert, mais je ferai de mon mieux et je vous demande maintenant votre accord, si je devais vous opérer. Open Subtitles لست خبيراً، لكنني سأبذل قصارى جهدي وأنا أطلب موافقتك الآن هل تريد أن نجري العملية؟
    - Je ne l'ai jamais été, mais je ferai de mon mieux. Open Subtitles ـ هل أنت على وشك أن تكون لطيفا ـ أنا لم أتحلى بهذه الصفة أبدا لكني سأبذل قصارى جهدي لأكون عذبا
    Je ferai de mon mieux. Open Subtitles أنا سأفعل ما بمقدوري
    Je regrette, mais je ferai de mon mieux. Open Subtitles أوه ، اٍننى آسف يا ويلفريد بالطبع سأفعل ما بوسعى
    Je ferai de mon mieux. Open Subtitles سوف أفعل ما بوسعي
    Je ferai de mon mieux pour les tenir à distance. Open Subtitles حَسناً، أنا أعْمَلُ أفضلي لإبْعاد الخطوط. أنت. إجلسْ.
    Je ferai de mon mieux. Open Subtitles سوف افعل ما باستطاعتي
    Je ferai de mon mieux. Open Subtitles سوف افعل ما بوسعي
    Je ferai de mon mieux. Open Subtitles أنا سَأَفْعلُ ما بمقدوري.
    Je ne suis pas sûre de pouvoir y répondre, mais je ferai de mon mieux. Open Subtitles لست واثقة بأنني سأجيب عليها كلها لكنني سأبذل جهدي
    Je ferai de mon mieux. Open Subtitles سأبذل قصار جهدي
    Je ferai de mon mieux. Ce sera dur. Open Subtitles حسنا, سأبذل قصاري جهدي لكن الامر صعب للغاية
    Je ferai de mon mieux pour répondre à ses attentes. UN سأبذل ما في وسعي لكي أكون في مستوى توقعاتكم.
    Si je peux y répondre, je ferai de mon mieux. Open Subtitles إن كان شيئاً يمكننى الإجابة عليه سأبذل قصارى جهدى
    Je ferai de mon mieux pour que ça ne se reproduise pas, promis. Open Subtitles سأبذل ما بوسعي لأتأكّد من عدم وقوع ذلك ثانية، أعدك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus