"fertile" - Dictionnaire français arabe

    fertile

    adjectif

    "fertile" - Traduction Français en Arabe

    • خصبة
        
    • الخصبة
        
    • الخصوبة
        
    • خصوبة
        
    • خصب
        
    • الخصيب
        
    • الخصب
        
    • خصبا
        
    • خصباً
        
    • مخصبة
        
    • ولود
        
    • الأخصب
        
    Bien que l'implication de groupes criminels organisés dans de telles fraudes ne soit pas encore manifeste, ces dernières constituaient pour eux un terreau fertile. UN ومع أن الدور الذي تقوم به الجريمة المنظمة في تلك المخططات لم يتضح بعد، فإنها توفر أرضا خصبة لنشوء تلك الجماعات.
    - Terre... fertile, terre cultivable, plus riche que tout ce qu'on a trouvé depuis notre arrivée. Open Subtitles تربة خصبة وصالحة للزراعة غنية بشكل كبير عن أي شيء وجدناه منذ هبطنا
    Si ce désir est entravé, si l'espoir se transforme en désillusion, le terrain deviendra fertile pour les marchands de haine et les apôtres de la violence. UN وإذا أعيقت هذه الرغبة، وإذا تحول اﻷمل إلى وهم، فستتوفر أرض خصبة لتجار الكراهية ودعاة العنف.
    L'injustice est un terreau fertile pour la violence. UN والظلم هو الأرض الخصبة التي يترعرع فيها العنف.
    La terre fertile des vallées se prête à la culture de nombreux fruits et légumes. UN وبفضل التربة الخصبة في وديان الجزيرة تُنتج أصناف متنوعة من الفواكه والخضراوات.
    Parce qu'il ne nous reste qu'une demi-heure dans la période fertile. Open Subtitles لأني أمامنا نصف ساعة فقط لكي تنتهي مرحلة الخصوبة
    "Plus le pied est frais, plus la femme sera fertile. Open Subtitles القدم الطرية و الأكثر خصوبة هي قدم الأنثى
    Qu'est-ce qui nous empêche de transformer notre monde en un champ fertile et en une résidence commune pour tous les êtres humains? UN ما الذي يمنعنا من أن نحول عالمنا الى حقل خصب ومشترك ومقام لجميع البشر؟
    En outre, les privations extrêmes dont souffre la majorité de la population victime de l'exploitation la plus brutale ont créé un terrain très fertile pour une telle violence. UN هذا إضافة الى أن الحرمان الشديد الذي عانت منه غالبية الشعب بسبب الاستغلال البشع أدى الى تهيئة تربة خصبة لهذا العنف.
    La situation actuelle donne aux forces extrémistes un terrain fertile et l'occasion de recruter des mercenaires pour accomplir différentes activités illégales visant à favoriser la violence raciale et interethnique afin de transformer l'accord en un affrontement polarisé. UN إن الحالة الراهنة توفر للقوى المتطرفة أرضا خصبة وفرصا لتجنيد المرتزقة للقيام بأنشطة متعددة غير شرعية تستهدف زيادة العنف العرقي وأعمال العنف بين الطوائف من أجل تحويل الاتفاق الى مواجهة من قطبين.
    Toutes ces activités de recherche-développement, qui ont permis à Israël de maîtriser, plus qu'aucun autre pays au monde, ses ressources en eau, ont pour but de rendre le désert fertile. UN وجميع أنشطة البحث والتنمية هذه، التي تمثل أرفع مستوى لضبط المياه في العالم، تستهدف تحويل الصحاري القاحلة الى أراض خصبة.
    Cependant, le désert peut être rendu fertile si l'on dispose de l'expérience et de la technologie nécessaires. UN غير أنه يمكن تحويل الصحراء الى أرض خصبة إذا توفرت الخبرة اللازمة والتكنولوجيا الضرورية.
    Or, nous le savons tous, la pauvreté et la désolation sont un terreau fertile pour les terroristes. UN ونعرف جميعا أن الفقر والخراب تربة خصبة للإرهابيين.
    Les résultats de nos efforts en vue d'enrayer les actes condamnables de piraterie en haute mer ne seront tangibles et durables que si leurs causes profondes sont éliminées, parmi lesquelles l'extrême pauvreté constitue le terreau le plus fertile. UN وإن نتائج جهودنا لوضع حد لأعمال القرصنة المقيتة في أعالي البحار لن تسفر عن أثر ملموس أو مستديم إلا إذا قضينا على أسبابها الجذرية، بما فيها الفقر المدقع، الذي يتيح أفضل تربة خصبة لنموها.
    La terre fertile des vallées se prête à la culture de nombreux fruits et légumes. UN وتنتج التربة الخصبة في الوديان مجموعة واسعة من الفواكه والخضار.
    Néanmoins, chaque année, nous perdons environ 24 milliards de tonnes de sol fertile. UN ومع ذلك، نفقد سنوياً 24 بليون طن من التربة الخصبة.
    La terre fertile des vallées se prête à la culture de nombreux fruits et légumes. UN وتنتج التربة الخصبة في الوديان مجموعة واسعة من الفواكه والخضار.
    Il s'agit en général de forêts claires au sol siliceux, mal irrigué, peu épais, acide et peu fertile. UN وعادة ما تكون في شكل غابات غير كثيفة تنبُت في تربة سليكية، سيئة الصرف، أو في تربة ضحلة، حمضية وقليلة الخصوبة.
    Quelquefois les boeufs sont nourris dans une zone située à l'intérieur de la ferme et chaque année cet endroit est déplacé sur une zone moins fertile. UN ويتم أحياناً إطعام الثيران داخل المزارع، وينقل مكان الإطعام سنوياً إلى مواقع أقل خصوبة.
    Sa superficie est d'environ 3 650 hectares, dont la majeure partie consiste en une vallée peu profonde et fertile. UN وهي تغطي مساحة تبلغ ٦٥٠ ٣ هكتارا تقريبا، تتألف في الغالب من واد خصب ضحل.
    Comme le Croissant fertile, et malgré sa taille limitée, l'Amérique centrale a revêtu une importance réellement cosmique dans les annales de cette planète. UN ولقد كانت ﻷمريكا الوسطى مثلما كانت للهلال الخصيب على صغر حجمه، أهميــــة عالمية فائقة في سجل تاريخ هذا الكوكب.
    Nous savons tous que le terreau fertile de la pauvreté dans les pays en développement est le manque ou l'absence d'emplois. UN إنا نعلم جميعا أن المنبت الخصب للفقر في البلدان النامية هو نقص مواطن الشغل أو عدم وجودها.
    Les crises et les conflits créent un terrain fertile pour la constitution de groupes terroristes, dont les victimes appartiennent aux populations innocentes. UN فاﻷزمات والصراعات توفر مرتعا خصبا لتصعيد أنشطة الجماعات الارهابية التي يكون ضحاياها من البشر اﻷبرياء.
    Il est largement reconnu que les conflits, l'instabilité, l'insécurité alimentaire, comme la pauvreté et le sousdéveloppement offrent un terrain fertile à la propagation du VIH et du sida. UN ومعروف على نطاق واسع أن النزاعات وعدم الاستقرار وانعدام الأمن الغذائي، إضافة إلى الفقر والحرمان، تعد كلها مرتعاً خصباً لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Selon la tradition Shrute, soit je vous invite aux funérailles en vous jetant au visage de la terre rouge et fertile, soit je vous demande de garder une distance respectueuse si c'est de la terre noire et acide. Open Subtitles تماشيا مع عرف شروت سوف أدعوكم لجنازة يوم السبت بوسطة رش أحمر أوساخ مخصبة في وجهك
    Mandy a un sens affûté de la mode, et je...suis fertile. Open Subtitles ماندي خبيرة بالموضة وأنا... ولود
    Ainsi, 37 colonies israéliennes sont établies dans la vallée du Jourdain, qui constitue la zone la plus fertile et la plus riche en ressources de la Cisjordanie. UN فعلى سبيل المثال، تقع 37 مستوطنة إسرائيلية في غور الأردن، وهي المنطقة الأخصب والأغنى موارد في الضفة الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus