Les services de détection et de répression fidjiens coopèrent avec leurs homologues étrangers, par des voies tant formelles qu'informelles. | UN | تتعاون أجهزة إنفاذ القانون في فيجي مع نظيراتها الأجنبية من خلال القنوات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء. |
Cette approche pourra déboucher sur la création d'un système plus juste et équitable pour tous les fidjiens. | UN | وسينتج عن ذلك النهج ظهور نظام أكثر إنصافا وعدالة لجميع مواطني فيجي. |
Elles ont fait valoir que la communauté internationale, plutôt que de condamner, devrait prêter son assistance aux fidjiens et collaborer avec eux en vue de réaliser les réformes. | UN | وناشدت المجتمع الدولي مد يد العون لسكان فيجي والتعاون معهم على تنفيذ الإصلاحات بدلا من الإدانة. |
Il est à noter que les Rotumans sont proportionnellement plus nombreux que les fidjiens de souche à achever des études supérieures. | UN | وتفوق النسبة المئوية للطلاب الروتومان الذين ينهون تعليمهم العالي بشكل ملموس النسبة نفسها في أوساط الفيجيين الأصليين. |
:: Restructurer le Conseil des terres autochtones afin que les fidjiens autochtones ordinaires obtiennent de plus grands avantages; | UN | وإعادة تشكيل المجلس الاستئماني لأراضي السكان الأصليين لكفالة زيادة تدفق المنافع إلى الفيجيين الأصليين العاديين؛ |
Traitement assuré par d’autres hôpitaux, y compris le traitement de trois soldats fidjiens | UN | وفرت العلاج مستشفيات أخرى، بما في ذلك العلاج المقدم إلى ٣ جنود فيجيين |
S'agissant de l'appartenance ethnique, les fidjiens étaient les plus nombreux à bénéficier du programme d'atténuation de la pauvreté en 2004. | UN | ومن حيث العرق، كان الفيجيون أكبر المستفيدين من منحة تخفيف حدة الفقر في عام 2004. |
Tant les fidjiens que les IndoFidjiens ont généralement des familles nombreuses, qui comptent parfois jusqu'à dix enfants. | UN | فالأسر الفيجية وكذلك الأســر الهندية - الفيجية كبيرة عادة، وقد تضم الواحدة منها 10 أطفال. |
Cette initiative s'inscrit dans le cadre de la politique gouvernementale visant à promouvoir la participation des fidjiens de souche à la vie économique. | UN | وتندرج هذه المبادرة ضمن سياسة الحكومة الرامية إلى تعزيز مشاركة سكان فيجي الأصليين في ميدان الأعمال. |
En 2005, les envois de fonds se sont élevés à 311 millions de dollars fidjiens. | UN | وبلغ مجموع التحويلات المالية 311 مليون دولار فيجي في عام 2005. |
En outre, des fidjiens participent également à des missions de maintien de la paix, à la fois sur le plan international et régional. | UN | وبالاضافة إلى ذلك يعمل مواطنو فيجي أيضا في مهام حفظ السلام على كل من الصعيدين الدولي والإقليمي. |
5 annnées d'emprisonnement ou une amende de 100 000 dollars fidjiens | UN | 5 سنوات أو غرامة أقصاها 000 100 دولار فيجي |
La religion est un élément sous-jacent qui joue un rôle fondamental dans la vie de tous les groupes ethniques fidjiens. | UN | 132 - هو أحد العناصر الأساسية التي تُشكل أساس الحياة داخل جميع الفئات العرقية في فيجي. |
Prendre des mesures positives et d'incitation pour attirer les professionnels de la santé locaux vers les services de santé fidjiens. | UN | تشجع الدولة على اتخاذ تدابير تتسم بالمبادءة وتقديم حوافز لاجتذاب الفنيين الصحيين المحليين لتقديم الخدمات الصحية في فيجي. |
C'est un pas résolu vers la création d'une société fondée sur l'égalité et la justice réelles et le respect de la dignité de tous les fidjiens. | UN | وهذا تحرك مصمم لإقامة مجتمع يقوم على المساواة الموضوعية والعدالة واحترام كرامة جميع أبناء فيجي. |
Il salue la création du Ministère de la réconciliation pour aider à unir tous les fidjiens. | UN | وترحب بإنشاء وزارة للمصالحة من أجل المساعدة على توحيد جميع أبناء فيجي. |
Nous voulons donner aux fidjiens une chance de rattraper leur retard et d'être compétitifs dans les affaires et le commerce. | UN | ونريد أن نعطي سكان فيجي فرصة للحاق بالأعمال التجارية والتجارة والمنافسة فيها. |
Les cancers sont beaucoup plus fréquents chez les fidjiens que chez les Indiens. | UN | ومعدل الإصابة بالسرطان أعلى كثيرا لدى الفيجيين مما هو لدى الهنود. |
Toutefois, le Gouvernement intérimaire a cessé d'appliquer les programmes préférentiels pour les fidjiens et les Rotumans, les qualifiant de racistes | UN | بيد أن الحكومة المؤقتة أوقفت برامج المخطط والإجراءات الإيجابية لصالح الفيجيين والروتومان ووصفتها بأنها عنصرية. |
Pour les fidjiens, la terre, tout ce qui pousse sur elle et les gens qui tirent leur substance de cette terre sont un tout indivisible. | UN | فالأرض في نظر الفيجيين وكل ما ينمو فيها والسكان الذين يستمدون معاشهم منها إنما هم كلٌّ واحدٌ لا يتجزأ. |
Cinq soldats fidjiens et deux soldats népalais ont été blessés à la suite d'un échange de coups de feu. | UN | وقد أصيب خمسة جنود فيجيين وجنديين نيباليين بجراح نتيجة ﻹطلاق النيران. |
Sur une population totale de quelque 800 000 habitants, 52 % sont des fidjiens autochtones et des Rotumans, dont la population croît au rythme de 1,8 % par an. | UN | فعدد سكاننا الكلي يبلغ حوالي 000 800 نسمة. يشكل منهم الفيجيون الأصليون والروتومان 52 في المائة ويتزايدون بمعدل 1.8 في المائة كل سنة. |
Le Gouvernement fidjien avait accueilli favorablement la proposition de l'OIT de dispenser aux médias fidjiens une formation sur les droits du travail. | UN | ورحبت الحكومة بمقترح منظمة العمل الدولية المتعلق بتدريب وسائط الإعلام الفيجية على حقوق العمل. |
Au total, 176 enfants bénéficiaient de l'allocation, dont la majorité fidjiens; les filles étaient plus nombreuses avec 103 contre 73 garçons, comme le montre le tableau ci-après. | UN | وحصل ما مجموعه 176 طفلا على هذا البدل في عام 2004، أغلبيتهم فيجيون ويفوق عدد الإناث بينهم البالغ 103 عدد الذكور البالغ 73، كما هو موضح في الجدول أدناه. |
Les croyances traditionnelles, les valeurs culturelles et la notion d'identité propre des fidjiens de souche sont liées à la terre. | UN | وترتبط المعتقدات التقليدية والقيم الثقافية والهوية الشخصية للفيجيين الأصليين بالأرض. |