"figurant à l" - Traduction Français en Arabe

    • الوارد في الفقرة
        
    • الوارد في مشروع
        
    • المدرَجة في
        
    • المربوط بهذا
        
    • الخواص الواردة في
        
    Remplacer le tableau figurant à l'alinéa ii) du paragraphe b) par le tableau suivant : UN يستعاض عن الجدول الوارد في الفقرة ب ' ٢` بالجدول التالي:
    La proposition figurant à l'alinéa v du paragraphe 46 du rapport du CPC est approuvée avec la modification suivante : UN توافق على الاقتراح الوارد في الفقرة الفرعية ٤٦ )ت( من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق مع إجراء التعديل التالي:
    La proposition figurant à l'alinéa w) du paragraphe 46 du rapport du CPC est approuvée. UN توافق على الاقتراح الوارد في الفقرة الفرعية ٤٦ " ث " من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق؛
    Néanmoins, la définition figurant à l'article 5 peut apporter une certaine cohérence dans le contexte de l'ensemble du projet d'articles. UN ومع ذلك، فإن التعريف الوارد في مشروع المادة 5 يمكن أن يوفر الاتساق في سياق الإطار العام لمشاريع المواد.
    b) A prié le Secrétaire général de faire le nécessaire pour donner effet à la décision figurant à l'alinéa a ci-dessus. UN (ب) طلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة، حسب الاقتضاء، لتنفيذ المقرر الوارد في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه.
    Il relève que la définition de < < contrat de volume > > figurant à l'article premier, paragraphe 2, est liée à la teneur du projet d'article 82. UN ولاحظ أن تعريف " عقد الكمية " الوارد في الفقرة 2 من المادة 1 له علاقة بمضمون مشروع المادة 82.
    Les réfugiés sont des étrangers qui sont censés correspondre à la définition figurant à l'article 1 A) de la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés. UN ويعتبر اللاجئون اﻷجانب مستوفين للتعريف الوارد في الفقرة ١ )أ( من اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين.
    39. Selon le Comité, la disposition figurant à l'article 2 du mémorandum d'accord contient une bonne définition des preuves minimums raisonnablement exigibles en l'espèce. UN ٩٣- ويرى الفريق أن الحكم الوارد في الفقرة ٢ من مذكرة التفاهم يوفر تعريفاً جيداً للحد اﻷدنى المعقول من اﻷدلة الواجب تطبيقه في ظروف هذه الحالة.
    12) Un membre de la Commission a exprimé des réserves sur la définition figurant à l'alinéa f), en raison, notamment, de son imprécision. UN )٢١( وأعرب أحد أعضاء اللجنة عن تحفظات على التعريف الوارد في الفقرة الفرعية )و(، خاصة بسبب عدم دقته.
    La définition figurant à l'article 2 b) posait un autre critère pour la détermination du caractère international d'un cours d'eau, à savoir que ces éléments " aboutissent à un point d'arrivée commun " . UN كما أن التعريف الوارد في الفقرة ٢ )ب( يشير الى " تتدفق صوب نقطة وصول مشتركة " كمعيار آخر لتحديد المجرى المائي الدولي.
    La proposition figurant à l'alinéa e), par exemple, est dans le droit fil du processus de décentralisation en cours dans la plupart des organismes. UN فمثلا، الاقتراح الوارد في الفقرة الفرعية )ﻫ( يتماشى تماما مع العملية الجارية ﻹضفاء طابع اللامركزية في معظم الوكالات.
    La proposition figurant à l'alinéa a) du paragraphe 46 du rapport du Comité du programme et de la coordination est approuvée. UN توافق الجمعية العامة على الاقتراح الوارد في الفقرة الفرعية ٤٦ )أ( من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    La proposition figurant à l'alinéa b) du paragraphe 46 du rapport du Comité du programme et de la coordination est approuvée. UN توافق الجمعية العامة على الاقتراح الوارد في الفقرة الفرعية ٤٦ )ب( من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    La proposition figurant à l'alinéa c) du paragraphe 46 du rapport du Comité du programme et de la coordination est approuvée. UN توافق الجمعية العامة على الاقتراح الوارد في الفقرة الفرعية ٤٦ )ج( من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    La proposition figurant à l'alinéa d) du paragraphe 46 du rapport du Comité du programme et de la coordination est approuvée. UN توافق الجمعية العامة على الاقتراح الوارد في الفقرة الفرعية ٤٦ )د( من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    La proposition figurant à l'alinéa e) du paragraphe 46 du rapport du Comité du programme et de la coordination est approuvée. UN توافق الجمعية العامة على الاقتراح الوارد في الفقرة الفرعية ٤٦ )ﻫ( من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    La définition de la protection diplomatique figurant à l'article premier a été appuyée. UN 6 - أُعرب عن تأييد تعريف الحماية الدبلوماسية الوارد في مشروع المادة 1.
    A l'issue du débat, les participants ont retenu un texte relatif à cette question, qui est repris dans le projet de cadre global figurant à l'annexe I du présent rapport. UN 21 - واتفق المشاركون، عقب انتهاء مناقشاتهم على النص المتعلق بالموضوع الوارد في مشروع الإطار الجامع المتضمن في المرفق الأول بهذا التقرير.
    A l'issue du débat, les participants ont adopté un texte relatif à ce point de l'ordre du jour, qui est repris dans le projet de cadre global figurant à l'annexe I du présent rapport. UN 31 - وعقب هذه المداولات، وافق المشاركون على النص الخاص بهذا الموضوع الوارد في مشروع الإطار الجامع المتضمن في المرفق الأول بهذا التقرير.
    Liste des États figurant à l'Annexe I de l'Acte constitutif de l'ONUDI UN قوائم الدول المدرَجة في المرفق الأول بدستور اليونيدو
    Sur la base d'une proposition de l'administrateur principal du district, le Ministre de l'intérieur peut les confier à des entrepreneurs, conformément au cahier des charges, dont les conditions doivent être conformes au modèle figurant à l'annexe du Régime pénitentiaire. UN تجري الإحالة على المتعهدين من قبل وزير الداخلية بناء على اقتراح المتصرف وفقاً لمواد دفتر الشروط وتكون أحكام هذا الدفتر العامة موافقة للنموذج المربوط بهذا النظام.
    Les tests nationaux peuvent être utiles pour identifier une caractéristique de danger particulière figurant à l'Annexe III jusqu'au moment où cette caractéristique de danger a été parfaitement définie. UN وقد تكون الاختبارات الوطنية مفيدة لاستبانة وجود خاصيّة خطرة معيّنة من الخواص الواردة في قائمة الملحق الثالث وذلك إلى حين تحديد الخاصيّة الخطرة تحديداً تاماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus