"figurant dans la présente" - Traduction Français en Arabe

    • الواردة في هذا
        
    • الواردة في هذه
        
    • المشار إليها في هذا
        
    • المقدمة في هذه
        
    • الوارد في هذا
        
    • المدرجة في هذه
        
    • الوارد في هذه
        
    • المدرجة في هذا
        
    Le schéma directeur figurant dans la présente annexe a été examiné en consultation avec toutes les entités intéressées du système des Nations Unies. UN وجرى استعراض الخطة اﻹدارية الواردة في هذا المرفق مع كافة اﻷجزاء المختصة بمنظومة اﻷمم المتحدة.
    À mesure que les gouvernements commenceront à publier leurs statistiques sur la base des normes précitées, les données seront incorporées aux statistiques figurant dans la présente annexe. UN وعندما تبدأ الحكومات في إبلاغ بياناتها على أساس هذه المعايير، ستدمج تلك البيانات في اﻹحصاءات الواردة في هذا المرفق.
    Notant que les engagements figurant dans la présente décision devraient permettre à la République islamique d'Iran de retourner à une situation de respect du Protocole en 2007; UN وإذ يلاحظ أن الالتزامات الواردة في هذا المقرر ينتظر أن تمكن جمهورية إيران الإسلامية من العودة إلى الامتثال في عام 2007،
    Les informations figurant dans la présente lettre sont soumises comme suite à cette demande et se fondent sur les rapports concernant les recherches effectuées par l'APRONUC, notamment par son Equipe d'enquête stratégique. UN تُقدم المعلومات الواردة في هذه الرسالة استجابة لذلك الطلب وعلى أساس تقارير وتحقيقات اضطلعت بها سلطـــة اﻷمـــم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، بما في ذلك فريق التحقيق الاستراتيجي التابع لها.
    La Conférence des Parties souhaitera peutêtre prendre en considération les éléments figurant dans la présente note pour préparer sa contribution au Sommet mondial pour le développement durable. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في العناصر الواردة في هذه المذكرة من أجل تحضير إسهامه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Y45 (Composés organohalogénés autres que les matières figurant dans la présente Annexe (par exemple Y39, Y41, Y42, Y43, Y44)); UN (هـ) Y45 (مركبات الهالوجين العضوية عدا المواد المشار إليها في هذا المرفق (مثلاً Y39، وY41، وY42، وY43، Y44))؛
    Prend note des informations figurant dans la présente note; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في هذه المذكرة؛
    Pour l'essentiel, le Secrétaire général souscrit pleinement aux observations, conclusions et recommandations des inspecteurs, sous réserve des observations figurant dans la présente note. UN وبصفة عامة، فإن اﻷمين العام يوافق كليا على تعليقات المفتشين واستنتاجاتهم وتوصياتهم، رهنا بالملاحظات الواردة في هذا التقرير.
    6. Plusieurs facteurs sont à prendre en considération avant d'exploiter les données figurant dans la présente annexe. UN ٦ - كذلك تجدر ملاحظة عدة معالم عند استخدام البيانات الواردة في هذا المرفق.
    6. Avant d'exploiter les données figurant dans la présente annexe, quatre points sont à prendre en considération. UN ٦ - وينبغي الانتباه إلى أربع ملاحظات تحذيرية لدى الرجوع إلى البيانات الواردة في هذا المرفق.
    Les Hautes Parties contractantes reconnaissent que les importants principes et dispositions figurant dans la présente Déclaration finale peuvent aussi servir de base à un plus ample renforcement de la Convention comme de ses Protocoles et se déclarent résolues à les appliquer. UN وتسلـم اﻷطـراف السامية المتعاقدة بأن المبادئ واﻷحكام الهامة الواردة في هذا اﻹعلان الختامي يمكن أن تصلح أيضا كأساس لزيادة تعزيز الاتفاقية وبروتوكولاتها، وتعرب عن عزمها على تنفيذ تلك المبادئ واﻷحكام.
    Remarque : Le montant total des fonds alloués figurant dans la présente annexe est celui qui a été approuvé par la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence. UN ملاحظة: يستند المبلغ الإجمالي للأموال المخصصة الواردة في هذا المرفق إلى موافقة وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Les définitions de déclarations unilatérales figurant dans la présente partie sont sans préjudice de la validité et des effets juridiques de ces déclarations au regard des règles qui leur sont applicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الجزء بصحة هذه الإعلانات وآثارها القانونية بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    Les définitions de déclarations unilatérales figurant dans la présente partie sont sans préjudice de la validité et des effets juridiques de ces déclarations au regard des règles qui leur sont applicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الجزء بصحة هذه الإعلانات وآثارها القانونية بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter à l'attention des membres du Conseil les renseignements figurant dans la présente lettre. UN وسيكون من دواعي امتناني أن توجهوا انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى المعلومات الواردة في هذه الرسالة.
    La Commission voudra peut-être examiner les exemples de formulaires de registre figurant dans la présente note. UN لعلَّ اللجنة تودُّ النظر في نماذج استمارات السجل الواردة في هذه المذكّرة.
    48. Compte tenu des observations figurant dans la présente recommandation générale, les États parties devraient dans leur rapport : UN ٨٤ - بالاستعانة بالتعليقات الواردة في هذه التوصية العامة، ينبغي على الدول اﻷطراف أن تضمﱢن تقاريرها ما يلي:
    Y45 (Composés organohalogénés autres que les matières figurant dans la présente annexe [par exemple Y39, Y41, Y42, Y43, Y44]); UN (هــ) Y45 (مركبات الهالوجين العضوية عدا المواد المشار إليها في هذا المرفق (مثلاً y44,y43,y42,y41,y39))؛
    m) Y45 (Composés organohalogénés autres que les matières figurant dans la présente annexe (par exemple Y39, Y41, Y42, Y43, Y44) ; UN (م) Y45 (مركبات الهالوجين العضوية عدا المواد المشار إليها في هذا المرفق (مثلاً y44,y43,y42,y41,y39)؛
    1. Prend note des informations figurant dans la présente note; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في هذه المذكرة؛
    L'analyse figurant dans la présente section vise à mettre en évidence les grandes tendances observées dans les divers secteurs; dans les cas où des pays sont cités à titre d'exemple, il ne s'agit pas de listes exhaustives des pays appliquant les mesures en question. UN والهدف من التحليل الوارد في هذا الفرع هو إبراز اتجاهات السياسة العامة في مختلف القطاعات؛ وحيثما تذكر بعض البلدان كأمثلة على ذلك ينبغي ألا تعتبر قائمة شاملة بالبلدان التي تنفذ تدبيراً بعينه.
    Sauf indication contraire, les modifications figurant dans la présente circulaire prendront effet le 1er janvier 2003. Le Secrétaire général UN يبدأ نفاذ التغييرات المدرجة في هذه النشرة في 1 كانون الثاني/يناير 2003 ، ما لم ينص على خلاف ذلك.
    2. Le Président du SBSTA et son homologue du SBI ont élaboré la proposition commune figurant dans la présente note en application de ce mandat. UN ٢- فأعد رئيسا الهيئتين الفرعيتين المقترح المشترك الوارد في هذه المذكرة استجابة للولاية المذكورة أعلاه.
    Les coûts figurant dans la présente section sont des coûts annuels moyens donnés à titre indicatif à la fois pour l'option la plus coûteuse et pour l'option la moins coûteuse, pour la mise en œuvre des activités éventuelles du programme de travail. UN 15 - والتكاليف المدرجة في هذا الفرع هي متوسط التكاليف السنوية لكل من خيار تكاليف الحد المرتفع (الأغلى) وخيار تكاليف الحد المنخفض (الأرخص) لتنفيذ الأنشطة المحتملة لبرنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus