Les questions soumises à la Commission pour examen figurent au paragraphe 32 du rapport. | UN | وترد في الفقرة 32 من التقرير النقاط المعروضة لكي تناقشها اللجنة. |
D'autres observations qui s'appuient sur des éléments nouveaux figurent au chapitre I. | UN | وترد في الفصل اﻷول تعليقات أخرى أبديت في ضوء التطورات التي جدت مؤخرا. |
Des notes expliquant certains cas particuliers ou précisant pourquoi certains totaux ne coïncident pas entre eux figurent au bas des tableaux. | UN | وترد في حواشي الجداول إيضاحات للحالات الخاصة أو المواضع التي لا يوجد فيها اتفاق بين مجاميع الجداول. |
Quinze orateurs ont participé au débat général sur le point, et la Commission a adopté quatre projets de résolution, qui figurent au paragraphe 16 du rapport. | UN | وقد شارك خمسة عشر متكلما في المناقشة العامة لهذا البند، واعتمدت اللجنة أربعة مشاريع قرارات ترد في الفقرة ١٦ من التقرير. |
Elle a adopté cinq projets de résolution, qui figurent au paragraphe 27 de son rapport. | UN | واعتمدت اللجنة الرابعة خمسة مشاريع قرارات، ترد في الفقرة 27 من تقريرها. |
Les six projets de résolution figurent au paragraphe 22 du rapport, et le projet de décision figure au paragraphe 23. | UN | إن مشاريع القرارات الستة واردة في الفقرة 22 من التقرير، ومشروع المقرر وارد في الفقرة 23. |
D'autres observations qui s'appuient sur des éléments nouveaux figurent au chapitre premier. | UN | وترد في الفصل اﻷول تعليقات أخرى أبديت في ضوء التطورات التي جدت مؤخرا. |
Des renseignements détaillés sur les cours figurent au tableau 2. | UN | وترد في الجدول 2 معلومات مفصلة عن الدورات. |
Les mesures que devra prendre l'Assemblée générale figurent au paragraphe 102 du rapport. | UN | وترد في الفقرة 102 من التقرير الإجراءات التي ينبغي للجمعية العامة اتخاذها. |
Les questions soumises à la Commission pour examen figurent au paragraphe 25 du rapport. | UN | وترد في الفقرة 25 من التقرير النقاط المطروحة على اللجنة للمناقشة. |
De plus amples informations sur cette initiative figurent au paragraphe 50. | UN | وترد في الفقرة 50 معلومات إضافية عن هذه المبادرة. |
Les recommandations spécifiques du Comité consultatif concernant les créations de poste proposées par le Secrétaire général figurent au chapitre II ci-après. | UN | وترد في الفصل الثاني أدناه التوصيات المحددة للجنة الاستشارية بشأن مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بالوظائف الجديدة. |
Des notes expliquant certains cas particuliers ou précisant pourquoi certains totaux ne coïncident pas entre eux figurent au bas des tableaux. | UN | وترد في حواشي الجداول تعليلات لحالات أو مواضع خاصة لا تتفق فيها المجاميع الواردة في الجدول مع حاصل جمع اﻷرقام. |
Les recommandations formulées lors du dialogue figurent au chapitre II du présent rapport. | UN | وترد في الفصل الثاني من هذا التقرير التوصيات التي قُدِّمت في أثناء الحوار التفاعلي. |
Les questions soumises à la Commission pour discussion figurent au paragraphe 30. | UN | وترد في الفقرة 30 النقاط المطروحة لتناقشها اللجنة. |
Les sept projets de résolution, allant de la lettre A à la lettre G, figurent au paragraphe 23 du rapport et la Commission en recommande l'adoption à l'Assemblée générale. | UN | ومشاريع القرارات السبعة من ألف الى زاي، ترد في الفقرة ٢٣ من التقرير، وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتمادها. |
Douze orateurs ont participé au débat général sur la question et la Commission a adopté quatre projets de résolution, qui figurent au paragraphe 16 du rapport. | UN | وقد شارك ١٢ متكلمــا فـــي المناقشـــة العامة بشأن هذا البند. واعتمدت اللجنة أربعة مشاريع قرارات، ترد في الفقرة ١٦ من التقرير. |
Les recommandations du Comité consultatif concernant le rapport sur l'exécution du budget de la MONUC figurent au paragraphe 84 de son rapport. | UN | 26 - وأشارت إلى أن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقرير أداء البعثة ترد في الفقرة 84 من تقرير اللجنة. |
Ses recommandations concernant le rapport sur l'exécution du budget de la MINUT figurent au paragraphe 39 de son rapport. | UN | وأشارت إلى أن توصيات اللجنة بشأن تقرير أداء البعثة ترد في الفقرة 39 من تقرير اللجنة. |
Elles figurent au chapitre XV de l'annexe II au rapport. | UN | وهي واردة في الفصل الخامس عشر من المرفق الثاني من التقرير. |
Les recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination, telles qu'elles figurent au point 4 de la section C du rapport du Comité, sont adoptées. | UN | 12 - إعتُمِدت التوصيات التي وضعتها لجنة البرنامج والتنسيق، بصيغتها الواردة في البند 4 من الفرع جيم من تقرير اللجنة. |
Les projets de décision appelant une décision de la Commission des droits de l'homme ou un examen de sa part figurent au chapitre I. | UN | أمَّا مشاريع المقررات التي تتطلب اتخاذ إجراء بشأنها أو النظر فيها من جانب لجنة حقوق الإنسان فترد في الفصل الأول. |
Cela étant, les prévisions de dépenses pour les activités commerciales figurent au chapitre 3 des recettes (Services destinés au public) et les dépenses d'équipement relatives aux travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et gros travaux d'entretien figurent au chapitre 31, partie XI (Dépenses d'équipement). Sécurité et sûreté | UN | ٢٦ دال - ٩ وسيكون التوزيع التقديري للموارد فيما بين البرامج الفرعية، في إطار برنامج العمل، على النحو المبين أدناه، بيد أن الاحتياجات من الموارد لﻷنشطة التجارية ترد تحت باب الايرادات ٣، الخدمات المقدمة للجمهور؛ وترد الاحتياجات الرأسمالية المتعلقة بالتشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية تحت الباب ٣١، الجزء الحادي عشر، النفقات الرأسمالية. |
La Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter ces deux projets de résolution, qui figurent au paragraphe 11 du rapport. | UN | وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية العامة باعتماد مشروعــي القرارين اللذين يردان في الفقرة ١١ من التقرير. |
Les résultats figurent au tableau 4. | UN | ونتائج هذا العرض مبينة في الجدول ٤. |