Un document de réflexion avait été finalisé et distribué à la communauté des donateurs pour obtenir des promesses d'appui. | UN | وتم وضع الصيغة النهائية للورقة المفاهيمية وجرى تعميمها على الجهات المانحة لتأمين تعهدات بالدعم. |
La conception analytique du module de suivi d'impact a été finalisé. | UN | تم وضع الصيغة النهائية للمفهوم التحليلي لوحدة قياس متابعة الأثر. |
Il a également convenu que le projet de guide sur le registre doit être finalisé et soumis à la Commission pour adoption à sa prochaine session. | UN | كما اتفق على أنه ينبغي الانتهاء من وضع مشروع دليل السجل في صيغته النهائية وتقديمه إلى اللجنة لاعتماده في دورته المقبلة. |
Le projet a été finalisé à la lumière des commentaires reçus. | UN | ووُضع المشروع في صيغته النهائية على ضوء التعليقات المتلقّاة. |
Il a été finalisé et validé lors du séminaire national organisé en 1995. | UN | ووضعت في صيغتها النهائية واعتمدت خلال الندوة الوطنية التي نظمت في عام 1995. |
Le projet de convention sur les polluants organiques persistants (POP) devrait être rapidement finalisé. | UN | ولا بد من الاسراع في وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية المعنية بالملوثات العضوية الدائمة المفعول. |
Ce document de référence est en voie d'être finalisé par l'AEC et la CEPALC avec l'aide d'un consultant international. | UN | ولدى إعداد هذه الوثيقة، كانت الرابطة واللجنة تعكفان على وضع الصيغة النهائية للوثيقة الإعلامية المذكورة أعلاه مع الاستعانة بخدمات خبير استشاري دولي. |
La durée des sanctions avait plongé les discussions dans une impasse, de telle sorte que le document n'avait pu être finalisé. | UN | فكان هناك خلاف حول مسألة مدة الجزاءات، ونتيجة لذلك، لم يتم وضع الصيغة النهائية للوثيقة. |
Un projet d'accord intergouvernemental sur le réseau du chemin de fer transasiatique a été finalisé et on compte qu'il sera adopté sous peu. | UN | وقد تم وضع الصيغة النهائية للاتفاق الحكومي الدولي، ومن المنتظر اعتمادها قريبا. |
Le Plan de continuité des opérations a été finalisé et diffusé le 16 septembre 2013. | UN | تم وضع الصيغة النهائية لخطة استمرارية الأعمال وتم تعميمها في 16 أيلول/سبتمبر2013. |
Il serait finalisé après avoir tenu compte de leurs observations et leur serait présenté pour approbation. | UN | وبعد إدراج تعليقات المشاركين، سيوضع التقرير في صيغته النهائية وسيُعرض عليهم للموافقة عليه. |
Un projet de rapport oral du Président a été préparé et sera distribué aux membres une fois qu'il sera finalisé. | UN | وأضاف أن الرئيس أعد تقريرا شفويا سيعمم على الأعضاء فور وضعه في صيغته النهائية. |
Le projet fera ensuite l'objet d'un examen supplémentaire avant d'être finalisé. | UN | وسيتواصل عقب ذلك استعراض مشروع الدستور قبل وضعه في صيغته النهائية. |
À l'issue de consultations intensives entre le personnel et la direction, le nouveau cadre de gestion des ressources humaines a été finalisé. | UN | إذْ بعد مشاورات مكثّفة بين الموظفين والإدارة، وُضع الإطار الجديد لإدارة الموارد البشرية في صيغته النهائية. |
Le projet de loi sur la justice pour mineurs n'a toujours pas été finalisé, en dépit des progrès accomplis. | UN | وأحرز تقدم في صياغة قانون لقضاء الأحداث، ولكن هذا القانون لم يوضع بعد في صيغته النهائية. |
Le cadre nécessaire à la tenue de séminaires de formation est en place et le module de formation devrait être finalisé et complété au début de 2007, avant d'être communiqué aux États Membres. | UN | ومن المقرر وضع مجموعة أنشطة التدريب في صيغتها النهائية والمكتملة في مطلع عام 2007، وسيتم إطلاع الدول الأعضاء عليها. |
Cet examen, qui sera effectué avec la Réunion de hauts responsables des télécommunications et des TIC des pays de l'ASEAN (TELSOM), devrait être finalisé en 2013. | UN | وسيجري الاستعراض بالاشتراك مع مسؤولين كبار من الرابطة في مجال الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات ويُفترض الانتهاء منه في عام 2013. |
Le rapport de la réunion sera finalisé pendant l'été. | UN | وسيوضع تقرير هذا الاجتماع في صورته النهائية في الصيف. |
Un nouveau projet de loi sur les délits a été élaboré; il est actuellement à l'examen, avant d'être finalisé et soumis au Cabinet début 2011. | UN | وتم صوغ مشروع قانون جديد يتعلق بالجرائم وتجري حالياً مراجعته قبل وضع اللمسات الأخيرة عليه وإحالته إلى مجلس الوزراء في مطلع العام 2011. |
Le régime de vérification du Traité est quasiment finalisé: 80 % des stations du système mondial de surveillance ont déjà envoyé des données au siège à Vienne. | UN | ونظام التحقق بموجب المعاهدة على وشك الاكتمال: فقد أرسلت بالفعل 80 في المائة من محطات الرصد العالمي التابعة للنظام بيانات إلى المقر في فيينا. |
La délégation ghanéenne est impatiente de pouvoir analyser la première version du plan avant qu'il ne soit finalisé et appliqué. | UN | وإن وفده يتطلع إلى الفرصة لإبداء التعليق على مشروع الخطة الأول قبل وضع صيغتها النهائية وتنفيذها. |
Profil d'emploi type finalisé | UN | وضعت الصيغة النهائية للتوصيفات العامة للوظائف |
97. Un manuel interagences pour le personnel sur le terrain a été finalisé l'an dernier contenant des références spécifiques aux pratiques traditionnelles dangereuses et plus particulièrement aux mutilations génitales féminines. | UN | ٧٩- واستكمل في العام الماضي وضع دليل مشترك فيما بين الوكالات للموظفين الميدانيين يشمل إشارات محددة إلى الممارسات التقليدية الخطرة وبالخصوص تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث. |
Au moment où le présent rapport était finalisé, il semblait que M. Kapito était toujours inculpé de sédition et laissé en liberté sous caution. | UN | وعند الانتهاء من إعداد هذا التقرير، كان الإفراج عن السيد كابيتو لا يزال مؤقتاً وبسند كفالة بسبب اتهامه بإثارة الفتنة. |
Le cahier des charges a été finalisé par la Section du génie pour soumission and à la Section des achats.. | UN | وضع القسم الهندسي للصيغة النهائية لبيان الأعمال الذي يتعين تقديمه إلى قسم المشتريات. |
Nous espérons que ce code sera finalisé et adopté rapidement, voire même en 2002. | UN | ونأمل في أن توضع الصيغة النهائية لهذه المدونة وأن تعتمد في أقرب وقت ممكن، ربما في عام 2002. |
L'État partie examiné formule des observations pour que le rapport puisse être finalisé et le résumé analytique élaboré. | UN | وتقدّم الدولة الطرف المستعرَضة تعليقات بحيث يمكن إعداد الصيغة النهائية للتقرير وخلاصته الوافية. |