"financé au moyen du budget" - Traduction Français en Arabe

    • ممولة من الميزانية
        
    • تمول من الميزانية
        
    • الموارد المخصصة له في الميزانية
        
    • تمول من ميزانية
        
    • تمويله من الميزانية
        
    • ذلك المبلغ من الميزانية
        
    • ممولة في إطار الميزانية
        
    • وظائفهم من الميزانية
        
    Il existe actuellement un poste P-3 (analyste fonctionnel) financé au moyen du budget ordinaire pour assurer la fourniture d'un appui technique au Siège et, dans une certaine mesure, aux commissions régionales. UN وتوجد حاليا وظيفة واحدة لمحلل نظم برتبة ف-3، ممولة من الميزانية العادية لتقديم الدعم التقني للمقر جزئيا للجان الإقليمية.
    Celui-ci comprend 4 postes (1 P-4, 2 P-3 et 1 P-2) financés au moyen du compte d'appui et 1 poste (P-5) financé au moyen du budget ordinaire. UN وتتألف وحدة التأديب من 4 وظائف (1 ف-4، و 2 ف-3، و 1 ف-2) ممولة من حساب الدعم ووظيفة (ف-5) ممولة من الميزانية العادية.
    Les fonctionnaires considérés comme ayant le statut géographique sont ceux qui ont été nommés par le Secrétaire général pour une période d'au moins un an à un poste de la classe des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, financé au moyen du budget ordinaire et auquel s'applique le système des fourchettes souhaitables. UN 21 - والموظفون ذوو التعيينات " الجغرافية " المركز هم من عيّنهم الأمين العام لمدة سنة أو أكثر في وظيفة من وظائف الفئة الفنية أو ما فوقها ممولة من الميزانية العادية، في إطار نظام النطاقات المستصوبة.
    Il est également prévu de faire repasser au compte d'appui le poste D-1 financé au moyen du budget ordinaire du Chef du Service. UN ويُقترح أيضا إعادة إنشاء وظيفة من الرتبة مد-1 تمول من الميزانية العادية، لرئيس دائرة دعم العمليات في إطار حساب الدعم.
    Conformément aux principes d'utilisation de ce compte, il serait logique que le petit groupe de postes affectés à l'appui des opérations de maintien de la paix dans les domaines budgétaire et financier soit financé au moyen du budget ordinaire. UN وبغية تحقيق الاتساق مع اﻷساس المنطقي لاستخدام حساب الدعم، سيكون منطقيا أن تمول من الميزانية العادية نواة الوظائف اللازمة لدعم عمليات حفظ السلم.
    On s'est également inquiété de la place accessoire accordée à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, qui n'est pas financé au moyen du budget ordinaire. UN وأُعرب عن القلق إزاء الدور الثانوي المناط بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالنظر إلى أن هذا المكتب لا يستفيد من الموارد المخصصة له في الميزانية العادية.
    Dans le cadre du budget ordinaire de l'Organisation, 6 postes existants ont été transférés au sein de la Division de la coordination, et il est proposé de créer un poste P-5 supplémentaire financé au moyen du budget d'appui pour soutenir ce travail. UN وتنقل الميزانية العادية للأمم المتحدة ست وظائف قائمة إلى شعبة التنسيق، وتقترح إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-5 تمول من ميزانية الدعم لدعم عملها.
    Dans ce nouvel organigramme, la Division des achats devrait être dotée d'un poste D-1 financé au moyen du budget ordinaire pour assurer la supervision d'ensemble des activités d'achat et d'appui au Siège. UN 717 - وفي إطار هذا الهيكل التنظيمي الجديد، ستحتاج شعبة المشتريات إلى وظيفة واحدة برتبة مد-1 ممولة من الميزانية العادية للإشراف بشكل عام على أنشطة الشراء وخدمات الدعم في المقر.
    d) Rendre compte tous les mois au Siège de l'ONU de tout changement concernant un poste financé au moyen du budget ordinaire ou un poste vacant; UN (د) الإبلاغ الشهري إلى مقر الأمم المتحدة عن أي تغييرات تطرأ على كل وظيفة ممولة من الميزانية العادية وعن الشواغر؛
    Le Comité consultatif recommande de créer au Groupe des paiements un poste d'agent des services généraux (autres classes) financé au moyen du budget ordinaire. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) ممولة من الميزانية العادية في وحدة المدفوعات.
    Les fonctionnaires considérés comme ayant le statut géographique sont ceux qui ont été nommés par le Secrétaire général pour une période d'au moins un an à un poste de la classe des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, financé au moyen du budget ordinaire et auquel s'applique le système des fourchettes souhaitables. UN 21 - والموظفون الذين يعتبرون حاصلين على تعيينات لها مركز جغرافي هم الذين يعينهم الأمين العام لمدة سنة واحدة على الأقل في وظائف ممولة من الميزانية العادية في الفئة الفنية وما فوقها في إطار نظام النطاقات المستصوبة.
    Le Bureau des opérations est dirigé par un Sous-Secrétaire général (poste financé au moyen du budget ordinaire). Le Sous-Secrétaire général est secondé par un assistant personnel (poste financé au moyen du budget ordinaire). UN يرأس مكتب العمليات مساعد للأمين العام (وظيفة ممولة من الميزانية العادية) ويتلقى مساعد الأمين العام الدعم من مساعد شخصي (وظيفة ممولة من الميزانية العادية).
    Le Groupe de l'évaluation de la performance organisationnelle compterait quatre postes financés au moyen du compte d'appui (1 de chef (P-4), 1 de spécialiste des ressources humaines (P-3) et 2 d'assistant chargé des ressources humaines [G(AC)]) et un poste financé au moyen du budget ordinaire (P-2). UN 247 - وستتألف وحدة قياس الأداء المؤسسي من 4 وظائف ممولة من حساب الدعم (رئيس الوحدة (ف-4)، و 3 موظفين للموارد البشرية (ف-3)، ومساعدان اثنان للموارد البشرية (خ ع (ر أ)) ووظيفة واحدة برتبة (ف-2) ممولة من الميزانية العادية.
    La Section du renforcement des capacités de gestion des ressources humaines des missions comprendrait cinq postes financés au moyen du compte d'appui (1 de chef (P-5), 1 de spécialiste des ressources humaines (P-3) et 3 d'assistant chargé des ressources humaines [G(AC)]), et un poste financé au moyen du budget ordinaire (P-2). UN 251 - وسيتألف قسم تنمية قدرات الموارد البشرية الميدانية من 5 وظائف (رئيس القسم (ف -5)، وموظف للموارد بشرية (ف-3)، و 3 مساعدين لشؤون الموارد البشرية (خ ع (ر أ)) ممولة من حساب الدعم، ووظيفة واحدة ممولة من الميزانية العادية (ف-2).
    Un poste d'administrateur (P-3), financé au moyen du budget ordinaire, est donc spécialement affecté à la mise en œuvre du dispositif, mais tous les membres du Bureau y apportent aussi leur contribution. UN وتكرس للبرنامج وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 تمول من الميزانية العادية، ولكن جميع الموظفين سيساعدون على إعداد البرنامج ووضعه.
    a) Compter un poste P-5 (chef) financé au moyen du budget ordinaire de l'ONU et cinq postes [1 P-4, 1 P-3, 1 P-2 et 2 postes d'agent des services généraux (Autres classes)] financés par des contributions volontaires; UN (أ) أن تزود بالموظفين كما يلي: وظيفة رئيس وحدة من الرتبة ف-5 تمول من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، وخمس وظائف تمول من التبرعات (وظيفة واحدة من الرتبة ف-4 ووظيفة واحدة من الرتبة ف-3 ووظيفة واحدة من الرتبة ف-2 ووظيفتان من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))؛
    On s'est également inquiété de la place accessoire accordée à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, qui n'est pas financé au moyen du budget ordinaire. UN وأُعرب عن القلق إزاء الدور الثانوي المناط بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالنظر إلى أن هذا المكتب لا يستفيد من الموارد المخصصة له في الميزانية العادية.
    La Directrice exécutive propose de créer, selon les étapes décrites plus haut, cinq postes D-2 de directeur pour diriger les cinq divisions régionales, ainsi qu'un poste P-5 et un poste P-3 (voir organigramme, fig. 1), pour un coût total de 1,9 million de dollars financé au moyen du budget d'appui. UN وتقترح المديرة التنفيذية أن يتم بشكل متدرج على النحو الوارد أعلاه إنشاء خمس وظائف من رتبة مد-2 لمديري الشُعب الإقليمية الخمس، فضلا عن وظيفة من رتبة ف-5 ووظيفة من رتبة ف-3 (انظر، المخطط التنظيمي، صفحة 4)، بتكلفة قدرها 1.9 مليون دولار تمول من ميزانية الدعم.
    Compte tenu du succès et de la rentabilité de ce projet, le Département a demandé qu'il soit intégré de manière permanente à ses activités et financé au moyen du budget ordinaire au cours de l'exercice biennal 2004-2005. UN وبالنظر إلى النجاح المؤكد الذي حققته الإذاعة الحية وفعاليتها من حيث التكاليف، طلبت الإدارة منحها السلطة لجعل المشروع سمة دائمة لأنشطتها وستلتمس تمويله من الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005.
    Il est indiqué au paragraphe 1.28 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-20111 que 63,1 % du total serait financé au moyen du budget ordinaire et que le solde serait à la charge des fonds et programmes. UN وكما هو مبين في الفقرة 1-28 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011(1)، يقتضي تقاسم التكاليف أن يُغطى ما يُقدر بنسبة 63.1 في المائة من ذلك المبلغ من الميزانية العادية، على أن تدفع الصناديق والبرامج النسبة المتبقية.
    Il est proposé de reclasser un poste D-1 financé au moyen du budget ordinaire, le titulaire de ce poste étant l'Assistant spécial du Secrétaire général adjoint au Service mobile. UN ويقترح إعادة تصنيف وظيفة واحدة (مد-1) ممولة في إطار الميزانية العادية لشاغل وظيفة المساعد الخاص لوكيل الأمين العام للدعم الميداني.
    Les charges à payer au titre de ces différentes prestations ont été comptabilisées pour la première fois au cours de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2007 et prennent en compte tous les fonctionnaires actifs remplissant les conditions requises dont le poste est financé au moyen du budget d'administration. UN وتم احتساب المبلغ المتصل بها للمرة الأولى في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، وهو يغطي الالتزامات المتعلقة بجميع الموظفين العاملين والمؤهلين الممولة وظائفهم من الميزانية الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus