"financées au titre" - Traduction Français en Arabe

    • الممولة
        
    • المموّلة
        
    • أن تمول
        
    • تمول في
        
    • تمويلها في إطار
        
    Répartition régionale des dépenses financées au titre des ressources de base et des autres ressources dans plusieurs entités des Nations Unies UN 14 - التوزيع الإقليمي للنفقات الممولة من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية لكيانات مختارة تابعة للأمم المتحدة
    Répartition régionale des dépenses financées au titre des ressources de base et des autres ressources dans plusieurs entités des Nations Unies UN التوزيع الإقليمي للنفقات الممولة من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية لكيانات مختارة تابعة للأمم المتحدة
    Ce montant mensuel représente le minimum dont le Bureau des services centraux d'appui aura besoin pour que ses activités financées au titre des dépenses connexes restent à leur niveau de 2012. UN وتمثل المعدلات الشهرية الحد الأدنى اللازم من الاحتياجات لأن يواصل مكتب خدمات الدعم المركزية الأنشطة الممولة في إطار التكاليف المرتبطة بالمشروع على نفس مستوى عام 2012.
    Il serait également intéressant de savoir comment les activités financées au titre de ces fonds s'articulent avec celles du Programme ordinaire de coopération technique. UN وتريد اللجنة أيضا مع معرفة مدى تكامل الأنشطة الممولة من هذا الصندوق مع أنشطة البرنامج العادي للتعاون التقني.
    Ces ressources sont également essentielles pour l'exécution et la viabilité des activités de l'ONUDC financées au titre des fonds à des fins spéciales. UN وهذه الموارد أساسية أيضا لتنفيذ واستدامة أنشطة المكتب المموّلة من الأموال المخصصة الغرض.
    La nature des activités financées au titre de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires a évolué au fil des ans. UN 25 - وقد تطورت على مدار السنوات طبيعة الأنشطة الممولة استنادا إلى القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية.
    Le chapitre 10 traite des activités financées au titre des projets. UN ويتناول الفصل العاشر اﻷنشطة الممولة من ميزانية المشاريع.
    En outre, les fonctions d’appui en question ne servent pas seulement les activités financées au titre du budget ordinaire mais également des activités financées par des projets. UN وفضلا عن ذلك، فإن مهام الدعم المطروحة لا تخدم فحسب اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية وإنما أيضا اﻷنشطة الممولة من ميزانية المشاريع.
    I. Opérations de maintien de la paix financées au titre du budget ordinaire UN عمليات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية
    Activités liées à des opérations de maintien de la paix financées au titre de fonds d’affectation spéciale UN اﻷنشطة المتصلة بعمليات حفظ السلام الممولة من الصناديق الاستئمانية
    Au paragraphe 8, le Comité consultatif souligne la différence entre les propositions financées au titre du chapitre 21 et celles financées au titre du chapitre 34 du budget-programme. UN وفي الفقرة ٨، أشارت اللجنة الاستشارية إلى الفرق بين المقترحات الممولة من الباب ٢١ والباب ٣٤ بالميزانية البرنامجية.
    L'attention était appelée sur les faiblesses des processus de budgétisation et de planification, s'agissant des activités financées au titre du budget ordinaire. UN فاستُرعي الانتباه إلى مكامن الضعف في عملية وضع الميزانية والتخطيط، فيما يخص الأنشطة الممولة في إطار الميزانية العادية.
    L'attention était appelée sur les faiblesses des processus de budgétisation et de planification, s'agissant des activités financées au titre du budget ordinaire. UN فاستُرعي الانتباه إلى مكامن الضعف في عملية وضع الميزانية والتخطيط، فيما يخص الأنشطة الممولة في إطار الميزانية العادية.
    Ces ressources sont également essentielles pour l'exécution et la viabilité des activités de l'ONUDC financées au titre des fonds à des fins spéciales. UN وهذه الموارد أساسية أيضا لتنفيذ واستدامة أنشطة المكتب الممولة من الأموال المخصصة الغرض.
    Qui plus est, la nature des activités financées au titre de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires a évolué ces dernières années. UN وعلاوة على ذلك، فقد تطورت في السنوات اﻷخيرة طبيعة اﻷنشطة الممولة من خلال القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    Des experts du Programme des Volontaires des Nations Unies contribuent à la rentabilité de l'assistance technique en collaborant étroitement aux activités financées au titre des CIP. UN وقد ارتبط الاختصاصيون التابعون لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ارتباطا وثيقا باﻷنشطة الممولة من أرقام التخطيط اﻹرشادي كوسيلة لتوفير مساعدة تقنية محققة لفعالية التكاليف.
    Les activités financées au titre des projets d'équipement et des projets spéciaux ne sont entreprises que si des fonds réservés à cet effet sont disponibles. UN 14 - إن الأنشطة الممولة في إطار المشاريع الانتاجية والخاصة لا تنفذ إلا إذا توافر تمويل مخصص لها.
    On a proposé d'inclure dans la base de données certaines activités touchant à la technologie qui sont financées au titre du budget ordinaire, telles que les rapports, les réunions, les ateliers et les projets de coopération technique. UN واقترح أن تكون الأنشطة المتصلة بالتكنولوجيا التي تدرج في قاعدة البيانات هي الأنشطة التالية الممولة عن طريق الميزانية العادية: التقارير والاجتماعات وحلقات العمل ومشاريع التعاون التقني.
    Des logiciels sont en cours d'élaboration dans le cadre du système ProFi en vue de faciliter la comptabilisation des activités financées au titre du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et la présentation de rapports à ce sujet; ces logiciels sont semblables à ceux qui sont déjà utilisés pour les activités financées au titre du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN ويجري العمل على تطوير نمائط برامجية ضمن نظام " بروفي " لتجهيز عملية التسجيل والإبلاغ عن الأنشطة المموّلة من صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، تكون شبيهة بالنمائط المستخدمة من قبلُ في الأنشطة المموّلة من صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    La délégation algérienne appuie en particulier l'oeuvre réalisée par l'Institut africain de développement économique et de planification et par l'Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, et estime que leurs activités devraient être financées au titre du budget ordinaire de l'Organisation. UN وأعرب عن دعمه بشكل خاص ﻷعمال المعهد اﻷفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط والمعهد اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، وقال إنه يعتبر أن هذه اﻷعمال يجب أن تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Il fallait donner plus de place aux activités opérationnelles, consacrer moins de ressources aux services de consultants et éviter que les propositions aient uniquement pour objet de compléter les activités financées au titre du budget ordinaire pour 1998—1999. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لﻷنشطة العملية، وانفاق مبالغ أقل على خدمات الخبراء الاستشاريين، كما ينبغي ألا توجه المقترحات نحو أنشطة تكميلية بحتة تمول في إطار الميزانية البرنامجية العادية لعامي ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Ces fonctions, qui restent assurées dans le cadre du programme < < Collecte de fonds et partenariats privés > > , sont financées au titre des services communs de l'UNICEF. UN وهذه الوظائف لا تزال مؤمنة في نطاق البرنامج، ويتم تمويلها في إطار الخدمات المشتركة لليونيسيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus