"financés au titre du budget" - Traduction Français en Arabe

    • الممولة من الميزانية
        
    • الممولة في إطار الميزانية
        
    • الممولة من ميزانية
        
    • تمول من الميزانية
        
    • التي يتم تمويلها في إطار الميزانية
        
    Tous les postes financés au titre du budget ordinaire sont présentés au chapitre 28F [Administration (Vienne)]. UN وترد جميع الوظائف الممولة من الميزانية العادية في الباب 28 واو، الإدارة، فيينا.
    Ces 235 fonctionnaires représentaient environ 6 % des postes permanents d'administrateur qui sont financés au titre du budget ordinaire. UN ومثل الموظفون البالغ عددهم ٢٣٥ موظفا نسبة ٦ في المائة تقريبا من الوظائف الفنية الثابتة الممولة من الميزانية البرنامجية.
    D’autre part, la présence de plus en plus importante de personnel prêté au Département des opérations de maintien de la paix et la diminution du nombre de postes financés au titre du budget ordinaire et du compte d’appui aux opérations de maintien de la paix est préoccupante. UN وثمة قضية أخرى موضع انشغال وهي أنه يوجد لدى إدارة عمليات حفظ السلام عدد متزايد من الموظفين المعارين وعدد متناقص من الوظائف الممولة من الميزانية العادية ومن حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Les postes financés au titre du budget ordinaire sont présentés dans le tableau 5. UN أما الوظائف الممولة في إطار الميزانية العادية فهي مقدمة في الجدول 5.
    À la Division des investigations, par exemple, 32,7 % des postes financés au titre du budget des opérations de maintien de la paix et 25,0 % des postes financés au titre du compte extrabudgétaire étaient vacants au 31 mai 2011. UN وفي شعبة التحقيقات مثلا، فإن نسبة 32.7 في المائة من الوظائف الممولة من ميزانية حفظ السلام ونسبة 25.0 في المائة من الوظائف الممولة من الحساب الخارج عن الميزانية كانت شاغرة في 31 أيار/مايو 2011.
    On a fait observer que tous les organes créés par des traités relatifs aux droits de l'homme étaient financés au titre du budget ordinaire de l'ONU. UN ولوحظ أن جميع هيئات المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Les dépenses d'appui administratif pour la mise en oeuvre des programmes financés au titre du budget supplémentaire sont importantes. UN وتنفيذ البرامج التي يتم تمويلها في إطار الميزانية التكميلية يتطلب تكاليف كبيرة للدعم الإداري.
    Scénario 7 : élargissement du chiffre de base à tous les postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur financés au titre du budget ordinaire ou à l'aide des ressources UN السيناريو 7: زيادة رقم الأساس لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية
    II.9 Postes financés au titre du budget ordinaire des Nations Unies 105 UN الثاني -9 الوظائف الممولة من الميزانية العادية 109
    Il procède actuellement au renforcement du dispositif d'évaluation afin d'être à même de produire au moins huit rapports d'évaluation par an des programmes de l'ONU financés au titre du budget ordinaire. UN والمكتب عاكف على تعزيز الوظيفة بحيث يمكنه إصدار ما لا يقل عن ثمانية تقارير تقييم في العام عن برامج الأمم المتحدة الممولة من الميزانية العادية.
    Postes financés au titre du budget institutionnel par lieu d'affectation UN الرابع - الوظائف الممولة من الميزانية المؤسسية حسب الموقع
    D'autre part, comme signalé précédemment, le nombre des postes financés au titre du budget administratif de base du siège a été réduit de 15 % pour l'exercice biennal en cours 1992-1993. UN كذلك، كما أفيد سابقا، خفض عدد الوظائف الممولة من الميزانية الادارية اﻷساسية للمقر، بفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ الحالية، بنسبة ١٥ في المائة.
    Élargissement du chiffre de base à tous les postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur financés au titre du budget ordinaire ou à l'aide des ressources extrabudgétaires* UN زيادة رقم الأساس لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية*
    Élargissement du chiffre de base pondéré à tous les postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur financés au titre du budget ordinaire ou à l'aide des ressources extrabudgétaires* UN زيادة رقم الأساس المرجح لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية*
    a Comprend les projets et les activités de base financés au titre du budget ordinaire et des ressources extrabudgétaires, ainsi que les activités hors Siège. UN (أ) يشمل الأنشطة والمشاريع الأساسية، والأنشطة الميدانية الممولة من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    À la Division des investigations, par exemple, 21,3 % des postes financés au titre du compte d'appui étaient vacants au 30 juin 2012, contre 14,6 % des postes financés au titre du budget ordinaire. UN ففي شعبة التحقيقات مثلا، كان 21.3 في المائة من الوظائف الممولة من حساب الدعم شاغرة في 30 حزيران/يونيه 2012، في مقابل 14.6 في المائة من الوظائف الممولة من الميزانية العادية.
    La troisième partie donne des détails sur les postes d'appui (appui au programme, gestion et administration) (tableau 9, annexe I). Les postes financés au titre du budget ordinaire sont présentés dans le tableau 10. UN ويقدم الجزء الثالث معلومات إضافية عن وظائف الدعم (دعم البرامج؛ والتنظيم والإدارة) (الجدول 9، المرفق الأول). وتُعرض الوظائف الممولة في إطار الميزانية العادية في الجدول 10.
    A l'annexe I, les tableaux 10 et 11 fournissent un aperçu des niveaux de poste pour 20122015 ; le tableau 12 indique une ventilation des postes par classe et catégorie, dans les régions et au Siège ; et le tableau 13 indique les postes financés au titre du budget ordinaire des Nations Unies. UN ويقدم الجدولان 10 و11 (المرفق الأول) لمحة عامة عن مستويات وظائف المفوضية للفترة 2012-2015، ويقدم الجدول 12 (المرفق الأول) توزيعاً للوظائف بحسب الرتبة والفئة، داخل المناطق وفي المقر؛ ويعرض الجدول 13 الوظائف الممولة في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    (Postes financés au titre du budget d'appui biennal) UN (الوظائف الممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين)
    À cet égard, dans ses débats antérieurs sur le système des fourchettes souhaitables, l'Assemblée générale avait noté que le système actuel privilégiait les postes inscrits au budget ordinaire et n'incluait pas les postes financés au titre du budget des opérations de maintien de la paix, qui ont fini par constituer la majorité des postes. UN 101 - وفي هذا الصدد، وفي سياق مناقشات سابقة للجمعية العامة بشأن نظام النطاقات المستصوبة، أشير إلى أن النظام الحالي يركز على الوظائف الممولة من الميزانية العادية، ولا يشمل الوظائف الممولة من ميزانية حفظ السلام() التي أصبحت بمرور الوقت تشكل غالبية الوظائف.
    En d'autres termes, des fonctionnaires continueront d'être affectés à ces postes qui toutefois n'apparaîtront plus sur les tableaux d'effectifs de l'ONU tout en continuant à être financés au titre du budget ordinaire de l'ONU de la même façon qu'auparavant. UN وبعبارات أخرى، ستبقى مشغولة ولكنها لن تظهر في ملاكات موظفي اﻷمم المتحدة بالرغم من أنها ستظل تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بقدر ما كانت تمول من قبل.
    En d'autres termes, des fonctionnaires continueront d'être affectés à ces postes qui toutefois n'apparaîtront plus sur les tableaux d'effectifs de l'ONU tout en continuant à être financés au titre du budget ordinaire de l'ONU de la même façon qu'auparavant. UN وبعبارات أخرى، ستبقى مشغولة ولكنها لن تظهر في ملاكات موظفي اﻷمم المتحدة بالرغم من أنها ستظل تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بقدر ما كانت تمول من قبل.
    Les dépenses d'appui administratif pour la mise en oeuvre des programmes financés au titre du budget supplémentaire sont importantes. UN وتنفيذ البرامج التي يتم تمويلها في إطار الميزانية التكميلية يتطلب تكاليف كبيرة للدعم الإداري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus