"financières allouées" - Traduction Français en Arabe

    • المالية المخصصة
        
    • المالية المقدمة
        
    • المالية المتاحة
        
    • المالية المرصودة
        
    • المالية المعتمدة
        
    • المالية التي تخصصها
        
    Le plus grand obstacle au développement est peut-être la rareté des ressources financières allouées au développement. UN وقد يكون أكبر قيد على التنمية اليوم هو شح الموارد المالية المخصصة للتنمية.
    L’Égypte est préoccupée par la réduction des ressources financières allouées au secrétariat de la Convention, ce qui retarde son application. UN ويساور حكومتها قلق إزاء قلة الموارد المالية المخصصة ﻷمانة الاتفاقية، مما يسبب التأخير في تنفيذ الاتفاقية.
    Bref, nous devrions accroître les ressources humaines et financières allouées au Bureau du Président de l'Assemblée générale. UN إن الأمر يحتاج إلى دراسة عاجلة وإقرار زيادة الموارد المالية المخصصة لمكتب الرئيس، وكذلك زيادة عدد الموظفين العاملين به.
    Le Comité s'inquiète néanmoins de la lenteur du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, du fait, notamment, de la faiblesse des ressources financières allouées. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء بطء هذه العملية نتيجة لعدة عوامل منها محدودية الموارد المالية المخصصة لها.
    Ce dernier facteur est essentiel pour ce qui est des ressources financières allouées à ce secteur, qui sont réparties aux échelons central, régional et local et qui sont passées de 20,9 millions d'euros en 2002 à 37, 4 millions d'euros en 2007. UN وهذا العامل الأخير أساسي بالنسبة إلى الموارد المالية المقدمة إلى هذا القطاع والموزعة على المستوى المركزي والإقليمي والمحلي والتي ارتفعت من 20.9 مليون يورو في عام 2002 إلى 37.4 مليون يورو في عام 2007.
    V. RESSOURCES financières allouées AU TITRE DU BUDGET NATIONAL, AIDE FINANCIÈRE ET COOPéRATION TECHNIQUE REÇUES UN خامساً-الموارد المالية المخصصة في إطار الميزانية الوطنية، والمعونة المالية والتعاون التقني المتلقيْن
    Même lorsque approximativement la même part du budget de l’État a été affectée à ces besoins, on observe toujours une baisse du volume absolu des ressources financières allouées. UN وحتى عندما تخصص نفس الحصص تقريبا من ميزانية الحكومة لتلك الاحتياجات، يظل هناك انخفاض ملحوظ جدا في الحجم المطلق للموارد المالية المخصصة.
    Précisions sur les ressources financières allouées au Programme d'emploi des autochtones UN معلومات مفصلة عن الموارد المالية المخصصة لبرنامج توفير العمالة لأفراد الشعوب الأصلية
    Si les bailleurs de fonds ne contribuent pas au FND, ils seront alors obligés de fragmenter les ressources financières allouées s'ils veulent répondre aux besoins du PAN au niveau communautaire. UN إذا لم يسهم المانحون في الصندوق الوطني لمكافحة التصحر، فسيكون عليهم تجزئة الموارد المالية المخصصة إذا أرادوا تلبية احتياجات خطة العمل الوطنية على مستوى المجتمعات المحلية.
    a) La possibilité de doubler les ressources financières allouées au titre du chapitre III du budget du Secrétariat de la Ligue; UN مضاعفة الاعتمادات المالية المخصصة للباب الثالث بموازنة الأمانة العامة لجامعة الدول العربية.
    Les ressources financières allouées à l'Initiative ont baissé entre 1995 et 2003, alors même qu'augmentait la proportion de l'aide totale destinée aux pays pauvres très endettés. UN فقد انخفضت الموارد المالية المخصصة للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ما بين عامي 1995 و 2003، حتى مع زيادة نسبة المعونة العالمية الذاهبة إلى المبادرة.
    Une bonne partie des ressources financières allouées au titre du programme régional ont été distribuées par l'intermédiaire des ONG. UN وقد وجﱢه جزء كبير من الموارد المالية المخصصة للبرنامج اﻹقليمي، من خلال المنظمات غير الحكومية.
    Ressources financières allouées par le système des Nations Unies UN مسائل التنسيق استعراض الموارد المالية المخصصة من منظومة اﻷمم المتحدة
    Ressources financières allouées par le système UN استعراض الموارد المالية المخصصة من منظومة اﻷمم المتحدة
    Il a également pris note des appels en faveur de l'augmentation des ressources financières allouées au Bureau, par le truchement de la Cinquième Commission. UN ولاحظ أيضا الدعوات لزيادة الموارد المالية المخصصة للمكتب من خلال اللجنة الخامسة.
    Il a demandé de plus amples renseignements concernant les ressources financières allouées au secteur de l'éducation. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الموارد المالية المخصصة لقطاع التعليم.
    Les ressources financières allouées au secteur de la santé sont encore insuffisantes, au regard des besoins à couvrir. UN وما زالت الموارد المالية المخصصة لقطاع الصحة غير كافية نظرا للاحتياجات الواجب تغطيتها.
    Les ressources financières allouées pour l'exécution du Plan proviennent budget de la Commission pour la citoyenneté et l'égalité des sexes. UN وتأتي الموارد المالية المخصصة لتنفيذ هذه الخطة من اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين.
    Donne une indication des ressources financières allouées par les pays développés parties aux investissements liés à la DDTS et autres activités liées à la Convention dans le cadre de leur coopération bilatérale pour le développement UN يبين الموارد المالية المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة إلى الاستثمارات المتصلة بالتصحر وتردي الأراضــي والجفاف وغيرها من الأنشطة المتصلة بالاتفاقية كجزء من تعاونها الإنمائي الثنائي
    Deux pays ont indiqué que les ressources financières allouées aux ministères des droits des femmes avaient augmenté, mais de nombreux autres ont indiqué qu'elles avaient diminué ou étaient insuffisantes. UN وأبلغ ردان وطنيان عن زيادة في الموارد المالية لوزارات شؤون المرأة، لكن بلدان أخرى كثيرة أبلغت إما عن انخفاض في التمويل أو عن عدم كفاية الموارد المالية المتاحة لعمل تلك الوزارات.
    Pour la période 1988-1992, les projets qui doivent faire l'objet d'une évaluation obligatoire (15 % du total) représentent en moyenne 66 % des ressources financières allouées à l'ensemble des projets. UN وفيما يتصل بالفترة 1988-1992، تمثل نسبة الـ 15 في المائة من المشاريع التي تتطلب تقييمات إلزامية نسبة مقدارها 66 في المائة في المتوسط من مجموع الموارد المالية المرصودة للمشاريع.
    :: La faiblesse des ressources financières allouées aux autorités compétentes; UN قلة الموارد المالية المعتمدة للجهة ذات الاختصاص؛
    — Appui des partenaires au développement à la mise en oeuvre de la CCD et ressources financières allouées par le budget national. UN مساندة الشركاء في التنمية في تنفيذ الاتفاقية، والموارد المالية التي تخصصها الميزانية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus