Je suis sûr que je vais finir par y arriver. | Open Subtitles | انا متأكد انني سأستطيع القضاء عليه في النهاية |
Je suis sûr qu'il va finir par revenir. Il revient toujours. | Open Subtitles | أنا متأكد أنه سيعود في النهاية, إنه دائماً يعود. |
En conséquence, ils peuvent finir par choisir de ne pas dénoncer la violence, de peur d'attirer l'attention. | UN | وينتهي بهم الأمر في نهاية المطاف إلى عدم الإبلاغ عن حوادث العنف خوفاً من لفت الانتباه. |
Réduire ces décalages et finir par les combler afin de limiter leurs effets néfastes sur les droits de l'homme est un problème global que les Nations Unies doivent contribuer à résoudre. | UN | ويشكل تضييق هذه الثغرات وسدُّها في نهاية المطاف للحد من تأثيرها السلبي في حقوق الإنسان تحدياً عالمياً يجب على الأمم المتحدة أن تؤدي دوراً في مواجهته. |
Mais j'ai ce sentiment étrange qu'on va finir par le savoir. | Open Subtitles | لكن يراودني هذا الإحساس الغريب بأننا سنكتشف بنهاية المطاف |
Hey, mec. Elle va finir par me voir sans pantalon tôt ou tard. | Open Subtitles | انها سوف تراني بدون بنطال عاجلاً أو آجلاً |
La population mondiale pourrait finir par se stabiliser à 11,6 milliards peu avant l'an 2200. | UN | وقد يستقر عدد سكان العالم في النهاية عند ١١,٦ بليون نسمة بعيد عام ٢٢٠٠. |
La population mondiale pourrait finir par se stabiliser à 11,6 milliards peu avant l'an 2200. | UN | وقد يستقر عدد سكان العالم في النهاية عند ١١,٦ بليون نسمة بعيد عام ٢٢٠٠. |
Il faudra des consultations et un consensus pour arriver à avoir un projet de loi qui ait des chances de finir par être accepté. | UN | وستكون هناك حاجة إلى مشاورات وتوافق في الآراء لإنجاز مشروع قانون يمكن أن ينال القبول في النهاية. |
- Je sais. C'est une longue histoire, mais on va finir par rentrer. | Open Subtitles | أعرف، إنها قصة طويلة لكن في النهاية سنعود إلى المنزل |
Quelque chose qui pourrait finir par nous mettre des battons dans les roues C'est mieux pour moi de le savoir avant que ça ne sorte | Open Subtitles | شيء يمكن أن يعود علينا بالسوء في النهاية فمن الأفضل لي أن أعرف عن ذلك في وقت مبكر |
Ils vont plus probablement finir par te convertir. | Open Subtitles | الأحتمالات كبيرة إنهم كذلك في النهاية سوف يتحولون إلى جانبك |
Environ 30 % des enfants non scolarisés dans les pays en développement peuvent finir par l'être en s'inscrivant tardivement. | UN | ونحو 30 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في العالم النامي قد يقيدون في المدرسة في نهاية المطاف في وقت متأخر. |
L'aide publique au développement relative à la santé de la procréation, qui pourrait finir par réduire le coût des soins de santé maternelle et néonatale, a diminué ces dernières années. | UN | وتناقصت في السنوات الأخيرة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للصحة التناسلية، والذي يمكن في نهاية المطاف أن يؤدي إلى خفض تكلفة الرعاية الصحية للأمهات والمواليد الجدد. |
Sans une compréhension objective de la nature de chaque conflit il n'est pas possible de le gérer ni de finir par le régler. | UN | وليس هناك شيء أقل من الفهم الموضوعي لكل صراع وطبيعته، حتى يتسنى الإسهام في إدارته وحسمه في نهاية المطاف. |
Si tu ne t'en rappelles pas, tu vas juste finir par faire les mêmes erreurs à nouveau. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}،لو أنّك لا تذكرين فسترتكبين نفس الأخطاء مُجدّدًا بنهاية المطاف. |
Ça devait finir par arriver. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أنّه وجب أن يحدث عاجلاً أو آجلاً |
Ce n'est plus juste nous deux maintenant, et quelqu'un va finir par souffrir. | Open Subtitles | الأمر ليس بيننا نحن الأثنين فقط الأن و في النهاية سوف ينتهي الأمر بأحدنا مُوتأذي |
Je sais que je devrai sûrement finir par me faire opérer, mais pas question, en attendant, de perdre notre seule intimité. | Open Subtitles | أعلم أني عاجلاً أم آجلاً سأخضع لتلك الجراحة لكن حتى ذلك الحين، لن أخاطر بفقدان الشيء الوحيد الذي يجعلني على مقربة منها |
Le principal point faible de ce système est qu'il risque de produire un mécanisme excessivement rigide et finir par empêcher le traité en question d'entrer en vigueur dans un délai raisonnable. | UN | ويتمثل القصور الرئيسي لهذا النظام في أنه قد يؤدي إلى وضع آلية مفرطة في التشدد، وينتهي الأمر بعدم دخول المعاهدة المذكورة حيز التنفيذ خلال فترة معقولة من الزمن. |
Je crois que je vais finir par perdre de l'argent en prenant le train tous les jours, mais ça m'est égal. | Open Subtitles | أعلم. أعتقد بأنه سينتهي الأمر بخسارة المال بسبب اتخاذ القطار كل يوم. |
Vous allez finir par fâcher quelqu'un. | Open Subtitles | سيدتي, أنصتي, سينتهي بك المطاف مغضبة أحداً ما |
Si mes affaires sont ici, je vais finir par revivre ici. | Open Subtitles | إذا كانت أغراضي هنا، سينتهي بي الحال أعيش هنا مرة أخرى |
Je vais probablement finir par me cacher dans la voiture toute la nuit. | Open Subtitles | على الأرجح سينتهي بي المطاف مختبأة في السيارة طوال الليل |
Tout ce que tu vas faire c'est finir par augmenter l'antenne du criminel. | Open Subtitles | وسينتهي بكم المطاف و أنتم تشيدون إحساس القاتل |